Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП) Страница 7
Джейми Макгвайр - Случайность - 2 (ЛП) читать онлайн бесплатно
Горячий шоколад теперь звучал фантастической идеей, но я не хотела будить двух людей, которые спали в доме. Мимолетная мысль о том, что я была бы не против, если бы они были пьяные и накуренные, чтобы я могла спокойно ходить среди ночи, если бы захотела, промелькнула у меня в голове, но потом я почувствовала себя такой виноватой за эту мысль, что я едва могла оставаться в собственной шкуре.
Глава 3
─ Что это такое? ─ спросил Уэстон, когда мы подходили к грузовику.
Я обернулась, чтобы увидеть, как он показывал на мой зад. Я, как собачка, которая гоняется за своим хвостом, сделала три поворота вокруг себя, пытаясь понять, на что он указывает. Он усмехнулся и остановил меня, вытаскивая смартфон из моего заднего кармана:
─ Это.
─ Ох. Джулианна дала мне его прошлой ночью.
─ Это телефон.
─ Я знаю.
─ Он работает?
─ Я думаю, да. Я не включала его.
Он передал мне его с ухмылкой на лице:
─ Ты не включала его? Почему, нет?
Я пожала плечами и пошла дальше к грузовику:
─ Я не знаю как. У меня не было времени, чтобы прочитать инструкцию.
После того, как мы с Уэстоном уселись и пристегнули ремни безопасности, он протянул руку. Затем протянул свою вторую руку. Я нахмурилась:
─ Мы должны сделать секретное рукопожатие?
Его представление превратилось в полномасштабный гогот:
─ Телефон, Эрин! Дай мне свой телефон, и я по-быстрому покажу тебе, что и как.
Я подала ему телефон, и он показал мне, как включать его, добавлять контакты и отправлять сообщения. Он даже закачал пару песен и показал, как их прослушать.
─ Это самая главная вещь во время школьных занятий, ─ сказал он, щелкая крошечным переключателем на стороне телефона. ─ Это ставит твой телефон в беззвучный режим. Ты можешь изменить свой рингтон, если хочешь. Я могу показать тебе, как это делается потом.
─ Зачем?
Он пожал плечами:
─ Я не знаю. Так делают люди, чтобы сделать его своим собственным. Это не обязательно, если ты не хочешь, но тебе точно нужно держать его в беззвучном. Если твой телефон зазвонит во время урока, то его могу забрать.
─ Кто будет мне звонить во время уроков?
─ Я могу отправить тебе сообщение, если буду знать твой номер, ─ он дважды нажал на экран, а затем схватил свой телефон и набрал номер. ─ Не парься. Держи.
Я забрала свой телефон:
─ Может быть, я не хочу, чтобы он у тебя был, ─ дразнилась я, но потом до меня дошло, и я почувствовала себя немного грустно. ─ Ты, наверное, единственный, кто будет его использовать.
Телефон загудел у меня в руке, и я посмотрела вниз. Это было сообщение. Уэстон наклонился и показал мне, как открыть его.
"Это Сэм (папа). Не забудь про обед. Увидимся вечером. Хорошего дня в школе."
Я нажала на 'выход' и положила телефон на колени. Уголки моего рта опустились вниз.
─ Кто это был? ─ спросил Уэстон, явно недовольный выражением моего лица.
─ Сэм. Он напомнил об обеде сегодня вечером.
─ Ах, да, ─ ответил он, его брови все еще были сведены. Он выехал из нашего района в сторону школы. Он, кажется, потерялся в собственных мыслях, сигналя несколько раз и превышая скорость, как делал сотню раз до этого. Но он ничего не сказал, пока мы не припарковались на студенческой стоянке и не вошли внутрь. В этот раз, он не пытался взять меня за руку. Он приобнял меня за талию, проводил до шкафчика и поцеловал в голову:
─ Увидимся после занятий, ─ бросил он, уходя.
Второкурсники, шкафчики которых располагались вдоль той же стены, что и мой, уставились на меня, удивленные необычному шоу любви.
Я положила свой рюкзак в шкафчик, достала дневник и направилась к классу. Моя парта была пустой, когда я зашла, но в классе было еще несколько человек. Я пришла раньше, так что это было подходящее время, чтобы положить домашнее задание на стол Миссис Мэрит. Думать наперед и делать вещи так, чтобы не привлекать внимание, было частью меня. Так вероятно будет всегда.
Только я вернулась на свое место, как Брэди Бэк прошел и сел на место Сары Гленн, прямо передо мной. Инстинкт заставил меня отодвинуться, и мне сразу же стало неловко, что я это сделала. Он, кажется, наслаждался этим:
─ Ты спросила его?
─ Спросила кого?
─ Уэстона. Почему он так вдруг стал заинтересован в тебе?
─ Мы уже говорили с ним об этом.
─ Тогда он не сказал тебе правду.
─ Почему бы тебе просто не сказать то, что ты хочешь, чтобы я услышала, и мы бы покончили с этим?
Глаза Брэди сверкали от многих вещей, скрывающихся за ними. Он рассматривал свои варианты ответа и будет ли результат таким, как ему нужен:
─ Нет, ─ сказал он, отодвигая стул и вставая. Он сел на свой стул, все еще смотря на меня. ─ Ты можешь забрать девочку из трейлер-парка…
Я посмотрела вниз на свой телефон и нажала кнопку, которую мне показывал Уэстон. Его имя было на экране, и я улыбнулась, зная, что это он добавил свое имя в список моих контактов. Было бы не плохо сейчас немного с ним пообщаться, чтобы отвлечься от класса, полного сонных студентов.
─ Это Олдерманы купили тебе его? ─ спросил Брэди.
Дюжина или около того, студентов, которые входили в класс и садились, повернулись, чтобы посмотреть на меня.
Я не поднимала взгляда.
─ Какого это, извлечь выгоду из смерти кого-то? ─ я не отвечала. ─ Я все еще не могу поверить, что они просто позволили тебе занять ее жизнь, будто ее никогда и не существовало.
Я нажимала разные кнопки на своем телефоне, просто чтобы отвлечься.
─ Джулианна никогда не была достаточно умной…
─ Закрой свой чертов рот! ─ эти слова вылетели из меня, прежде чем я могла их остановить.
Мои ребра были прижаты к столу, а ладони к плоскости стола. Брэди откинулся на стуле с самодовольной ухмылкой. Теперь он знал, как вывести меня из себя. Я выдала ему свою слабость, и теперь он будет использовать ее при первой же возможности.
Взгляд Сары переместился мне за спину, и я обернулась. Миссис Мэрит слышала мою вульгарную выходку, и я ждала наказания.
─ Откройте свои книги на странице двести восемьдесят три, — сказала она, подходя к своему столу.
Во время перерыва между вторым и третьим уроком, Уэстон подошел к моему шкафчику с совершенно другим настроением, чем был утром. Его щеки были красными, и он быстро дышал.
─ Что сказал тебе, Брэди?
Я покачала головой:
─ Это не важно.
─ Это важно. Я слышал, он сказал, что ты была счастлива, что Олди умерла, и, будто, извлекла выгоду из ее смерти, а потом он так же начал что-то нести про Джулианну, но ты закричала на него прямо в классе. Что-нибудь из этого правда?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.