Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП) Страница 7

Тут можно читать бесплатно Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП). Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП) читать онлайн бесплатно

Скарлетт Эдвардс - Подчинение (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Скарлетт Эдвардс

Он обхватывает мои плечи. Надавливая на них, он заставляет меня встать на колени.

- Давай попробуем, - говорит он, расстегивая штаны. - Вкус того, что грядет тебе в будущем.

Он хватается меня за волосы и дергает к себе.

- Будь хорошей девочкой и не кусайся.

Я мою лицо холодной водой снова и снова, пытаясь стереть из памяти то, что только что произошло.

В ту минуту, когда Джереми снял штаны, он превратился...в животное. Я чувствовала, что весь свой гнев он направляет на меня. Его не волновало, задыхаюсь ли я, его не волновало то, как сильно он дергал меня за волосы, что чуть не оторвал с корнями. Всё, что его заботило, это то, как получить свое собственное удовольствие, оставить свою сперму...а потом развернуться и уйти.

Я съеживаюсь каждый раз, когда пытаюсь стереть сперму с волос. Его прикосновения к моей коже вызывают отвращение. Бросаю грязную салфетку в унитаз и нажимаю рычаг, чтобы смыть.

Чувствуя себя немного чище, но не менее использованной, иду в ванную, чтобы посмотреть на себя в зеркале.

На лбу четко виднеются несколько кровеносных сосудов от того, как он обернул руки вокруг шеи и лишил их воздуха. Глаза красные от слез, что текли по моему лицу. Проверяю ящики, чтобы найти визин. Стоунхарт сказал, что еще раз навестит меня сегодня, сделав вид, будто ничего не произошло.

Я прислоняюсь к столешнице, когда заканчиваю. Удивительно, насколько мало косметики может преобразить человека.

Как и всегда, я выгляжу великолепно.

Гордой походкой я иду выбирать наряд. Когда Стоунхарт ушел, я выглядела ужасно. Когда он увидит меня в следующий раз, он не найдет никаких признаков той женщины.

Лишь надежда на правосудие удерживает мою душу от разрушения. Стоунхарт хочет доказать, что владеет моим телом. Пускай думает, что это действительно так.

Сегодня лишь первый день.

Глава 6

Я возвращаюсь к солярию, где меня ждет неожиданный сюрприз. Дверь, ведущая наружу, открыта.

Какое-то время я не понимаю, что это значит. Могу ли я выйти? Это еще одно "в знак хорошего поведения"?

Борясь со своими мыслями, я не заметила, как накрывает стол та же пожилая женщина, что ухаживала за мной неделю назад. Увидев меня, она останавливается и улыбается мне.

- Сегодня вы само олицетворение здоровья, мисс Райдер.

Я моргаю, удивленная тем, что кроме Стоунхарта, ко мне хоть кто-то обращается. Я привыкла к тому, что обо мне никто не вспоминает.

Старые привычки умирают с трудом.

- О, - я заикаюсь. - Спасибо.

Я делаю несколько шагов к ней.

- Простите, но я никогда не спрашивала, как вас зовут.

- Это Роза.

Она снова улыбается, а потом возвращается к столу.

- Роза, - бормочу я себе под нос.

Это удивительно разговаривать с кем-то, кроме Стоунхарта.

- Приятно познакомиться с вами, Роза.

Она делает ни к чему не обязывающий, но дружественный жест  в мою сторону, даже не взглянув вверх.

Я делаю еще несколько шагов в её сторону.

- Мне стало интересно, вы оставили дверь открытой..., - я замечаю поднос с посудой, стоящий снаружи. - Означает ли это...

Я замолкаю, не зная, что сказать.

- О, - она выпрямляется и кладет руки на бедра. - Вообще-то мистер Стоунхарт попросил меня передать вам сообщение. Он сказал: "Ничего не изменилось", - смеется она.

- Я конечно не знаю, что значит, и это определенно не мое дело, но у вас с ним какое-то соглашение? Может быть это как-то связано с этим.

Она подмигивает мне.

- Также он сказал мне, чтобы я следила за тем, чтобы дверь всегда была закрыта, но, когда я приехала, здесь было так душно, что я подумала, что немного свежего воздуха не помешает, - улыбается она. - Вы со мной согласны?

- О, да, - шепчу я.

Свежий воздух? Возможно ли такое, что я нашла союзника в этой женщине?

С трудом можно поверить, что эта женщина всего неделю назад смотрела на меня без всякого интереса.

- Вы не возражаете, - спрашиваю я, указывая на дверь.

- Конечно, - говорит она. - Будь моим гостем.

Я подхожу к двери и кладу руки на каркас. Ветер колышет мои волосы. Вдыхаю морской воздух. Бог знает сколько времени я не была на свежем воздухе.

Такое ощущение, что, если я это сделаю, то нарушу соглашение. Но я же не делаю ничего плохого, не так ли?

Ощущение ветра у себя лица - этого  Стоунхарт мне не разрешал. И это как раз таки является обнадеживающим стимулом для моего психического состояния.

Стоунхарт не так уж всё и контролирует.

Интересно, как далеко я готова зайти в этот раз. Смотрю вниз на свои ноги, передвигая их вперед на несколько дюймов. Пальцы нависают над порогом.

Ошейник отслеживает мое место пребывания. Делаю глубокий вдох и закрываю глаза, затем одной ногой выхожу наружу.

Меня начинает бить дрожь, когда нога касается цементной дорожки. Я возвращаю ногу обратно. Думаю, этого будет достаточно.

Я подхожу к Розе. Смотря вниз, она пытается скрыть улыбку.

- Ты готовишь для меня и мистера Сент - Джереми? - спрашиваю я.

- Да, - отвечает она.

- Он не говорил мне, что придет на ужин.

- В шесть часов, - подтверждает Роза.

- Хм.

Остались считанные часы. О нечего делать я спрашиваю:

- Могу ли я вам помочь?

Роза смотрит на меня. Добрая материнская улыбка появляется на её лице.

- Я бы очень этого хотела.

Несколько часов спустя я сижу одна за столом, смотря на океан, когда вдруг замечаю, как приближается Стоунхарт. Я встаю, когда он входит в комнату, садится напротив меня и откидывается на спинку.

- Добрый вечер, Лилли, -   приветствует он меня.

- Добрый вечер, Джереми, - отвечаю я.

- Вижу, ты ждала меня. Это хорошо, - он делает небольшой глоток воды. - Ненавижу, когда всё наоборот.

- Обещаю, этого больше не случится.

Слабо улыбаюсь.

- Хорошо, - кивает Стоунхарт.

- Прекрасно выглядишь, Лилли.

Его слова абсолютно искренние. Это застает меня врасплох.

- Спасибо, Джереми.

- Цвет платья подчеркивает твои глаза, - отмечает он. - Рад, что ты приложила усилия, чтобы подобрать подходящую одежду.

- Знаешь, не так уж и трудно, когда в твоем распоряжении такой огромный выбор.

Стоунхарт кивает в знак одобрения.

- Должен отметить, твое хорошее поведение - сюрприз для меня. Думал, ты будешь сопротивляться.

Мило улыбаюсь ему.

- Почему ты думал, что я буду сопротивляться? Ты дал мне всё то, что мне нужно.

Он ухмыляется.

- Да. Ты можешь сказать всё, что угодно, - он смотрит через плечо. - Поедим?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.