Хлоя Бивен - Неожиданное приглашение Страница 7

Тут можно читать бесплатно Хлоя Бивен - Неожиданное приглашение. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Хлоя Бивен - Неожиданное приглашение читать онлайн бесплатно

Хлоя Бивен - Неожиданное приглашение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хлоя Бивен

— Если вас не затруднит…-начала было Линда, но лицо Салли расплылось в улыбке — Господь с вами, мисс! Я рада служить BE Хоть вы оживите это место.

— Вы живете здесь же? — поинтересовалас Линда.

— Нет, я живу в Карон Порт. Хотя бываю здесь каждый день. Прихожу в семь, а ухожу после ужина, как только все уберу и вымою, — ответила Салли.

Добрая женщина отправилась готовить чай, а Линда присела на краешек кровати. Комната поплыла перед ней, Боже, как же ей плохо…

Головокружение немного прошло, стены как будто перестали кружиться, и тут раздался резкий стук в дверь. В комнату вошел хозяин дома. Линда вскочила с кровати и столкнулась с ним лицом к лицу. Он смотрел на нее как-то странно, нерешительно. С неодобрением отметил нагромождение вещей и сердито проговорил: — Я же сказал, что сам отнесу вещи наверх. С какой стати вы стали заниматься этим сами?

— Мне помогала Салли.-Линда выдавила слабую улыбку.-Я как раз собиралась все убрать…-И осеклась под взглядом Филиппа. Невозможно догадаться, о чем думает этот человек. Специально из себя строит загадочного? Вылитый пират. Лишь его необыкновенные глаза светились жизнью, умом и проницательностью.

— Поймите, я никому не хочу быть в тягость!-выпалила она громче, чем хотела, и увидела, как изогнулись в усмешке его губы, черная бровь удивленно поползла вверх.

— Какое облегчение для гостеприимного хозяина. Ты только сейчас это решила или провозгласила свое жизненное кредо?

Девушка почувствовала, что краснеет. Ей очень бы хотелось, чтобы ее взгляд выглядел непреклонным, но попытка явно не удалась.

— Я просто хочу сказать, что не собираюсь болтаться у вас под ногами и испытывать ваше терпение. Я не стану злоупотреблять гостеприимством.

— Кажется, ты уже приступила к выполнению своей программы, — откликнулся Филипп. Засунув руки в карманы, он отошел от двери. В золотистых глазах мелькали искорки смеха. — А ты выросла, Линда. Это для меня, честно сказать, было полнейшей неожиданностью. Почему — то в моем сознании ты возникала только в образе j маленькой девочки. Я предполагал, конечно, что дети растут, но как-то не думал, что до такой] степени. Мое воображение нарисовало мне совершенно другой образ.

— Я… я полагаю, писателям это свойственно, -неуверенно произнесла Линда, моля про себя, чтобы он отвел глаза от ее лица. Девушка посмотрела на свои вещи, в беспорядке разбросанные по комнате.-Э… надеюсь, я смогу куда-нибудь убрать все это барахло, -рискнула она поменять тему. Уловка сработала. Филипп перевел глаза на ее пожитки.

— Ручаюсь, мы найдем в этом доме место для твоих вещей. Прикинь, что тебе нужно и дай мне знать.

— Полки для книг и, желательно, шкаф, сказала Линда.

— Ну вот видишь, как все просто. Сейчас я принесу сюда твои остальные вещи, и займемся обустройством. — Филипп внимательно посмотрел на девушку.-Ты хорошо себя чувствуешь?

— Я… я просто устала. Салли готовит мне чай, но сначала я хотела бы встретиться с вашей женой.

Как только Линда произнесла последнее слово, взгляд собеседника будто отстранил ее от себя. Человек застыл как ледяная глыба, губы сжались в жесткую линию. Девушка поняла, что брякнула что-то не то, совершила очередную ошибку.

— Моя жена умерла семь лет назад, — бесцветным голосом произнес он и повернулся к выходу. Линда импульсивно бросилась, чтобы задержать его.

— Извините, я не знала. Мне никто не сказал…

В ее голосе прозвучало такое неподдельное сочувствие, что Филипп остановился. Взгляд его оставался холодным.

— Это не должно тебя беспокоить. Она погибла в результате несчастного случая, когда ты еще была совсем девочкой. Откуда тебе было знать?

— Мне так жаль, — прошептала Линда.-Я… простите, что заставила вас вспомнить, но я даже не предполагала…

— Линда!-Громкий крик растворился в тумане. Комната стремительно закружилась, темно-синий ковер неумолимо приближался к ней. Филипп бросился было, чтобы подхватить обмягшее тело, но не успел…

Очнулась Линда уже на кровати. Уорнер стоял у двери и громко звал Салли. Девушка была слишком ошеломлена, чтобы различить, волнение, тревога или просто злость окрашивают интонации его голоса.

Филипп подошел к ней и, едва заметив, что Линда сделала попытку привстать, приказал: — Не поднимайся! Салли поможет тебе лечь в постель.

Уорнер снял с нее туфли. Ей сейчас особенно неловко было чувствовать свою беспомощность. — Я в порядке, — проговорила девушка. — Просто… просто я устала.

— Хватит притворяться, Линда!-Блестящие янтарные глаза с упреком смотрели на нее.-Поверенный сообщил мне, что ты серьезно болела, да я вижу, что ты и сейчас нездорова. Удивительно, как ты еще смогла доехать!

Злость в его голосе обескураживала. Мысль о том, что Уорнер, чего доброго, посчитает ее обузой, была невыносима. Девушка с облегчением вздохнула, когда в комнату вбежала запыхавшаяся Салли.

— Помоги, пожалуйста, Линде раздеться и лечь в постель, -приказал Филипп.-Я пойду вызову доктора.

— Мне не нужен врач…-начала было девушка, но осеклась, попав под обстрел сверкающих глаз. Филипп со злой решимостью вышел из комнаты, даже не удостоив ее ответа. Что за странный человек!

— Ай-ай-ай. Вы такая бледненькая, я так и подумала, что вы нездоровы, -хлопотала встревоженная Салли.-Не следовало мне разрешать вам поднимать тяжести.

— Я просто на одно мгновение потеряла сознание, — будто оправдываясь, пыталась успокоить ее Линда. Служанка, не переставая упрекать себя, принялась раздевать девушку со сноровкой опытной медсестры.

— Я должна была догадаться. Господи, да и сейчас вы близки обмороку. Что скажет доктор, я право не знаю…

— Я могу сама раздеться, -слабо протестовала Линда.

— Мистер Филипп приказал помочь.

В такой ситуации лучше, конечно, не возражать. Тем более что слабость еще не отступила и все вещи виделись как в тумане. Интересно — Салли сказала «мистер Филипп», а не «мистер Уорнер». Ясно, та знала его еще ребенком.

А в принципе, какое ей, Линде, до этого дело? Стоит ли давать своим мыслям такой ход? Уж если есть еще силы думать, так для этого достаточно других тем. Ее нынешнее неприятное положение, например. Это же просто ужасно! Теперь, выказав свою слабость и получив свидетельство заботы хозяина, она более чем когда-либо должна быть благодарна человеку, которого почти не знает.

Появление доктора прервало бесконечный поток безжалостных раздумий. Линда, отвечая на вопросы врача, была вынуждена посвятить его во все тонкости своей болезни. Не хотелось, конечно, но врач есть врач.

— Судя по всему, вы не до конца еще излечились, да и путешествие подорвало ваши си — лы, '-сочувственно подытожил доктор.-Завтра-постельный режим, а там посмотрим. Возможно, разрешу вам понемногу вставать. Вас вылечит время. Не надо только переохлаждаться и утомляться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.