Жажда опасности (ЛП) - Херд Мишель Страница 8
Жажда опасности (ЛП) - Херд Мишель читать онлайн бесплатно
— Боже, как несправедливо, что такой ворчун, как он, живет в этом прекрасном доме, - бормочу я, расстегивая молнию на пакетах с одеждой. Развесив костюмы и убедившись, что ничего не лежит без дела, я продолжаю разглагольствовать: — Господи, да у него обуви больше, чем у меня.
Это о многом говорит, ведь у меня неконтролируемая обувная зависимость.
Когда я закончила, и все костюмы аккуратно убраны в шкаф, я смотрю на все треники и футболки, но не замечаю джинсов.
В центре гардеробной стоит витрина, и я улучаю момент, чтобы рассмотреть запонки, наручные часы и галстуки мистера Витале.
Не желая быть пойманной за подглядыванием, я позволила своим глазам насладиться красотой, пока возвращалась к лестнице.
Я ожидала, что дом мистера Витале окажется холодным и бездушным, но вместо этого я была приятно удивлена.
Когда я поднимаюсь на второй этаж, мужчины, открывшего дверь, уже не видно, и, не в силах подавить любопытство, я прохожу в гостиную, воплотившую в себе самые смелые фантазии.
Телевизор занимает всю стену, а черные бархатные диваны украшают комнату. Не похоже, что на них сидели.
Папоротники напоминают мне растения, которые я видела в Paradiso, а на стеклянном столике стоит хрустальный графин, наполненный янтарной жидкостью, которая, как я предполагаю, является чем-то вроде дорогого виски.
Движение привлекает мое внимание к широким окнам и раздвижным дверям, и я вижу группу мужчин на патио.
Любопытство мгновенно угасает, и страх пробирает до костей.
Я разворачиваюсь и выбегаю из гостиной, но натыкаюсь на сундук, который мог быть сделан из стали. Когда я отскакиваю назад, моя рука взлетает вверх, чтобы потереть ушибленный нос, а глаза встречаются с сузившимся взглядом мистера Витале.
Черт.
— Извините. Я просто уходила.
Только тогда я замечаю двух мужчин по обе стороны от мистера Витале, и, забыв о том, что меня только что поймал за шпионажем мой босс, мой страх перед мужчинами заставляет мое тело дрожать.
В лучшие времена я могу справиться с ситуацией один на один с мужчиной, но, зная, что снаружи на патио целая группа и еще трое прямо передо мной, я впадаю в панику.
Прежде чем мистер Витале успевает прокомментировать, почему я все еще нахожусь в его доме, я оббегаю их и бегу к входной двери.
Когда массивный кусок дерева закрывается за мной, мне кажется, что я слышу, как мистер Витале зовет меня по имени, но я ни за что на свете не вернусь туда.
https://t.me/bookswithlovefromgg
Глава 7
Саманта
Дыхание срывается с губ, когда я спешу к ближайшему метро, а по дороге домой на лбу выступают бисеринки пота, и я стараюсь не поддаться панической атаке.
Мои пальцы крепко сжимают сумочку, а плечи сгорблены, поскольку я изо всех сил стараюсь избегать других пешеходов на тротуаре.
Когда я наконец добираюсь до безопасной квартиры, я убеждаюсь, что все пять замков закрыты, прежде чем опуститься на один из диванов.
Я закрываю лицо дрожащими руками и пытаюсь сосредоточиться на том, чтобы сделать более глубокий вдох.
Чувствуя физическое недомогание, все мое тело покрыто тонким слоем пота.
Давно у меня не было приступов паники, и это открывает шлюзы, заставляя воспоминания вырваться наружу, которые я держу взаперти в самой темной части своей души.
***
Не в силах пошевелить ни одним мускулом или издать хоть звук, я даже не могу открыть глаза. Мне кажется, что я лежу на своей кровати.
Я слышу движение, затем голос Тодда, который напевает: — Я никогда не отпущу тебя. Нам суждено быть вместе.
Почему он здесь? Я ясно дала ему все понять, когда разорвала с ним отношения.
Когда он попытался контролировать все аспекты моей жизни и потребовал, чтобы я не общалась с семьей, я поняла, что дальше будет только хуже.
Почему я не могу двигаться?
Почему я не могу говорить?
Я чувствую, как прогибается кровать, когда он забирается на нее, и когда он переползает через меня, меня захлестывает волна отвращения.
Нет! Я порвала с ним. Он не имеет права находиться здесь.
Его руки двигаются по моему телу, и когда он добирается до моего левого бока, резкая боль пронзает мою кожу.
Остановись! О Боже. Остановись!
Боль усиливается по мере того, как он впивается в меня, и из моих закрытых глаз вытекает слеза.
— Если бы ты не была такой упрямой, мне не пришлось бы тебя клеймить, — шепчет он. — Не волнуйся. Я собираюсь вырезать твое имя и на моих ребрах.
***
Я резко встряхиваю головой и, вскочив с дивана, бросаюсь на кухню, где наливаю себе стакан воды. Глотая тепловатую жидкость, я изо всех сил стараюсь загнать воспоминания обратно в самую глубину души, где они хранятся под замком.
Я контролирую свое тело.
Я могу двигаться.
Я могу кричать о помощи.
Я в безопасности.
Постепенно паника ослабевает, становится терпимой, но тут меня осеняет мысль, что мистеру Витале я, должно быть, показалась немного сумасшедшей.
Черт.
Что я скажу, если он спросит меня о моем странном поведении?
Проклятье. Я просто признаюсь, что любовалась его домом и не хотела вторгаться в его личную жизнь. Пусть лучше он отругает меня за то, что я подглядываю, чем признаюсь, что я запаниковала, потому что меня окружали мужчины.
Слава богу, что у меня не случился приступ паники на глазах у босса.
Проверив время на своих наручных часах, я простонала. Уже шесть часов, и у меня едва хватает времени, чтобы подготовиться к встрече в Paradiso.
Я должна отменить встречу. Я не в том состоянии духа, чтобы оставаться наедине с мужчиной в спальне.
Нет! Я так много работала, чтобы добиться своего. Я не сдамся. Во что бы то не стало, я доведу дело до конца. Я верну себе контроль, который у меня украли, и смогу снова ходить на свидания. Я ни за что не стану старой девой с двадцатью кошками.
Полная решимости осуществить свои планы на сегодняшний вечер, я иду в ванную и быстро принимаю душ.
Высушив тело и намазав кожу любимым лосьоном с ароматом ванили, я надеваю светло-голубые брюки, в которых всегда чувствую себя красивой, и дополняю свой наряд серебристым халтер-топом и туфлями на высоком каблуке.
Не заморачиваясь с макияжем, я просто наношу тушь на ресницы и подкрашиваю губы.
Не теряя времени, я хватаю сумочку и спешу выйти из квартиры.
Во время поездки на метро в самый центр Манхэттена я твердо намерена осуществить свои планы на сегодняшний вечер.
Ты будешь в безопасности. В клубе повсюду установлены камеры наблюдения.
Эта мысль заставляет меня задуматься, как люди занимаются сексом, зная, что за ними наблюдает целая команда охраны.
Может, их это заводит?
Как только я выхожу из метро и иду в сторону Paradiso, мое беспокойство возрастает.
Я собираюсь провести час наедине с мужчиной в спальне. Больше ничего не случится, а если мужчина попытается что-то сделать, мне помогут охранники.
Ничего страшного не произойдет.
Подойдя к вышибале, я одариваю его нервной улыбкой.
— Добро пожаловать, мисс Блейкли, — говорит он, отцепляя красную веревку, чтобы я могла войти в клуб. — Приятного вам вечера.
— Спасибо, — шепчу я, и пока я иду по коридору, мой желудок сжимается в болезненный узел.
Я могу это сделать.
Меня встречает один из сотрудников, и снова он в балаклаве с черепом, что вызывает у меня холодок по позвоночнику.
Почему они не могут выбрать что-нибудь менее страшное?
— Добрый вечер, мисс Блейкли. Не хотите ли выпить, прежде чем я провожу вас в вашу комнату?— спрашивает та же женщина, которая приветствовала меня прошлой ночью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.