Эмма Дарси - Моя сказочная птица Страница 8

Тут можно читать бесплатно Эмма Дарси - Моя сказочная птица. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эмма Дарси - Моя сказочная птица читать онлайн бесплатно

Эмма Дарси - Моя сказочная птица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эмма Дарси

Остальную часть дня она обдумывала, как ей напичкать Ника Моретти такими каверзными научными советами, чтобы у того голова пошла кругом. Восхищение, уважение, благодарность… Вот чего она ждет от него. Бальзама для ее задетой гордости.

Именно гордость заставила ее уделить немалое внимание своему туалету. Не то чтобы Серена собиралась произвести на него сексуальное впечатление — никаких духов, не подводить глаза, лишь чуть тронуть розовой помадой губы. Волосы она недавно мыла, они блестели и свободно спадали на плечи, более короткие пряди по бокам были аккуратно подобраны и скреплены на затылке.

Одежду она выбрала простую, но со вкусом — широкие светло-синие брюки и английская белая блузка в мелкий розовый и голубой цветочек. На запястье у нее были командирские часы, на ногах — сандалии, а в руках — небольшой синий матросский рюкзачок с ключами и деньгами. В таком виде никто, даже ее придирчивая и строгая сестра, не сказал бы, что Серена отправилась ловить кавалеров.

Мишель и Эрин находились в гостиной, похожие друг на друга, как две горошины в стручке, обе светло-русые, коротко стриженные, с тонкими чертами лица, обе в джинсах и красных майках.

Направляясь к двери, Серена помахала им рукой:

— Я ухожу.

— Ты отлично выглядишь, — весело крикнула ей вслед племянница.

— Так отлично, что как бы тебя не съели, — сухо, без улыбки промолвила Мишель. — Берегись большого серого волка.

— Что ты, мама, — хихикнула Эрин. — Ведь на ней нет красной шапочки.

— К тому же я волкам не по зубам, — уверенно произнесла Серена.

Однако ее уверенность была несколько поколеблена, когда через двадцать минут Ник Моретти открыл ей дверь. Серена вдруг уловила в нем что-то действительно «волчье», увидев его узкие черные джинсы и белую рубаху без ворота, под которой угадывалась густая поросль волос. Она видела ее в свое утреннее неудачное посещение дома Гиффордов.

К счастью, на пороге девушку встречала и Клио. Серена нагнулась и почесала собачку за ушами, сразу же установив дружеские отношения и напомнив себе, что терьер — главная причина ее прихода сюда. Однако, поднявшись, Серена увидела, что верхняя пуговица ее блузки расстегнулась, что не укрылось от внимания Ника Моретти.

Расстроившись, Серена попыталась незаметно застегнуть ее, но ничего не получалось — пальцы лишь неловко мяли ткань.

— Извините, эти блузки «стрейч» просто опасны, — смущенно пробормотала она, наконец справившись с пуговицей.

Ник Моретти смотрел на нее смеющимися глазами.

— Может, просто не застегивать ее? Иначе мне не побороть соблазна все время следить за ней.

— Это просто смешно! — не выдержала Серена, чувствуя, что теряет контроль над ситуацией. — Почему вы решили флиртовать со мной?

Ник рассмеялся.

— Потому что интересно. Разве вы не любите пошутить, Серена?

— Это официальный визит, рассердившись, напомнила ему она.

Он с интересом следил за ее лицом, ожидая, когда она перестанет все принимать всерьез.

— Это означает, что вы намерены застегнуться на все пуговицы?

— О, пожа-а-алуйста! — взорвалась Серена. — Если вы будете вести себя таким недопустимым образом, прекратим эту консультацию сейчас же!

Клио залаяла, услышав ее гневный тон.

— Простите! — Ник жестом предложил мир, его глаза стали виноватыми. — Это от радости, что вы пришли.

Серена оторвала сердитый взгляд от его лица и посмотрела на обеспокоенную собачку.

— Все будет в порядке, — успокоила она Клио.

— Клио весь день вела себя хорошо. Никаких недоразумений, — доложил Ник.

— В таком случае моя помощь вам не нужна.

— Нет, нужна, — быстро возразил Ник, и тревожная нотка в его голосе заставила Серену внимательно посмотреть на него. В темных глазах появилась обеспокоенность. — А вот по ночам дело обстоит очень плохо… Пойдемте, я покажу вам.

Успокоившись, Серена заставила себя уверенным шагом направиться за ним в гостиную, хотя почему-то почувствовала себя маленькой и уязвимой. Ее голова едва доходила до его плеча, а ведь она была выше среднего роста. Просто Моретти очень высокий и сильный. Настоящий мачо должно быть, потому, что он итальянец.

У нее учащенно забилось сердце. Серена осознавала, что находится одна в доме с мужчиной, хотя не верила в то, что он что-либо позволит себе.

Однако его попытка флиртовать с ней встревожила Серену, ибо этим он давал ей понять, что считает ее привлекательной. Возможно, даже желанной.

Это могло бы польстить ей, но она помнила, как он высмеял ее жениха Лайэлла за такой неудачный выбор невесты, да и вообще она не считала Ника Моретти красивым мужчиной. По сравнению с Лайэллом он всего лишь физически привлекателен, но в нем нет ни романтизма, ни умения наслаждаться прелестями жизни, что так пленило ее в Лайэлле, и она даже вообразила, будто влюблена в него. Теперь все это кажется ей ошибкой. Она не чувствовала к Нику того, что называется влечением.

Каждый нерв в ней напрягся, когда он, взяв ее под локоть, повел в ту сторону, которая, как ей показалось, вела к спальням.

— Куда мы идем? — настороженно спросила Серена.

— Посмотреть на то, что она натворила, и понять, с чем я имею дело, — спокойно ответил Ник.

— Хорошо. Посмотрим, — согласилась Серена, освобождая руку.

Он поднял бровь.

— Вам неприятно, что я взял вас за локоть?

— В этом нет необходимости.

— Я учту это, — ответил он, чуть скривив губы в насмешливой улыбке. — Если вас все еще беспокоит пуговица…

— Меня ничего не беспокоит! — гневно воскликнула Серена, едва удержавшись от того, чтобы не взглянуть на злосчастную пуговицу на блузке — не расстегнулась ли она опять.

Клио снова тявкнула, напоминая о себе.

— Прекрасно! — удовлетворенно сказал Ник, к досаде Серены. — Мне не хотелось бы, чтобы вы чувствовали себя напряженно.

Они уже шли по широкому коридору, с южной стороны которого были высокие окна, выходившие во двор, поросший папоротником. Закрытые двери по левую сторону, очевидно, вели в спальни.

— Ну, где же то страшное, что вы собирались мне показать? — скорчила гримасу Серена, которой так и не удалось освободиться от настороженности.

Ник указал на дверь в конце коридора.

— Это дверь в спальню хозяев. В первую же ночь, когда я сюда приехал, мы с Клио были вдвоем в доме. Она сидела под этой дверью и всю ночь лаяла. Я показал ей, что в спальне, кроме меня, никого нет, а затем отнес ее на коврик. Она продолжала лаять, а потом вернулась к этой двери и… атаковала ее. Вот, посмотрите, как она поцарапала дверь, пытаясь попасть в спальню.

— Вероятно, мистер и миссис Гиффорд разрешали ей спать на их кровати.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.