Элизабет Лейн - Попутчик до Аляски Страница 2
Элизабет Лейн - Попутчик до Аляски читать онлайн бесплатно
Расправив плечи, Тэсса подошла к стойке регистрации, где оставила свой багаж.
– Это безобразие, – сказала она. – У меня есть билет и бронь отеля. Я не сдвинусь с места до тех пор, пока вы не найдете мне другой рейс в Анкоридж.
Пожилая женщина за стойкой покачала головой:
– Мне очень жаль. Все места раскуплены. Ни одного свободного.
– Думаю, я могу помочь вам. – Баритон с легким акцентом, глубокий и чувственный, раздался где-то над головой Тэссы. Она удивленно обернулась.
Позади нее стоял мужчина, очень высокий, с темными волосами и глазами холодного серого цвета. Его черты – квадратный подбородок, прямой нос и высокие славянские скулы – были необыкновенно выразительны, фигура излучала силу и мужественность. Одежда простая: джинсы, неброский шерстяной пуловер и кожаная куртка, но запястье украшали дорогие элегантные часы.
Тэсса не знала этого мужчину, но он казался ей смутно знакомым.
– Прошу прощения, – сказала она. – Вы только что предложили помочь мне?
– Я невольно подслушал ваш разговор, – ответил он. – Через несколько минут я вылетаю в Анкоридж. В самолете много места. Вы можете полететь со мной – разумеется, бесплатно.
– Вы уверены? – Тэсса колебалась. Предложение мужчины казалось удивительной удачей, она опасалась какого-то подвоха.
– Мой самолет ждет на взлетной полосе. – Мужчина словно почувствовал ее сомнения. – Это частный самолет. Но так случилось, что я совладелец этой чартерной компании. Если вы беспокоитесь о собственной безопасности, мисс Бэррис может поручиться за меня, не правда ли, Марлен? – Он взглянул на женщину за стойкой.
– О да, – жеманно ответила та. – Безусловно, сэр.
– Так что решайтесь, мисс. Нам нужно взлететь, прежде чем сгустится туман, – объяснил он тоном человека, привыкшего добиваться своего.
– Да, – наконец отважилась Тэсса. – Я с радостью приму ваше любезное предложение.
Хорошо. – Он посмотрел на ее нагроможденный багаж, в котором было больше одежды, еды и подгузников для близнецов, чем ее собственных вещей. – Это ваши чемоданы? Я распоряжусь, чтобы их подняли на борт.
– Да, спасибо. Но я должна забрать еще кое-что. Вернусь через несколько минут.
Тэсса помчалась по коридору к залу ожидания. Наверное, она должна была сказать своему спасителю о близнецах. Но теперь, когда она уже согласилась лететь с ним, не хотела рисковать: вдруг незнакомец передумает? Он упомянул, что в салоне много места. Пусть даже это небольшой самолет, перелет из Беллингхема в Анкоридж продлится пару часов. Какой интересный мужчина! Почему его лицо кажется ей таким знакомым? Где она видела его раньше?
Драган смотрел ей вслед, любуясь ее небольшими упругими ягодицами, выгодно подчеркнутыми облегающими коричневыми брюками. Жаль, что их разделяет судебный иск, переспать с ней будет не лучшей идеей. Эта женщина в его вкусе – маленькая, с прекрасной фигурой. Может, после суда ему это удастся, если все уладится?
Он покачал головой, усмехаясь своим предсказуемым фантазиям. Какое же он все-таки бесстыдное животное – все мысли лишь о том, как получить физическое наслаждение с красивой женщиной. Разумеется, пока дама не ждала ничего, кроме ужинов в ресторанах и ночных любовных игр, ну, может, еще бриллиантового браслета в качестве прощального подарка, Драгана это устраивало. Эмоции и другие подобные осложнения казались ему пустой тратой времени и энергии.
Что касается любви, даже если она и существовала, то в его мире ей не было места. Дядя привез его в Америку из Сараева и вырастил как сына. Теперь он скончался, и у Драгана не осталось ни одного по-настоящему близкого человека. Ни семьи, ни личных привязанностей. Это все упрощало, Драган сконцентрировался на судоходном бизнесе, который он унаследовал, и всерьез занялся межконтинентальной империей.
Его новый частный самолет был заправлен и стоял на взлетной полосе. Драган распорядился, чтобы багаж мисс Рэндал – один большой чемодан и два поменьше – загрузили в грузовой отсек. Дама, вероятно, взяла одежду, обувь и косметику для длительного пребывания в Анкоридже. Он мог только надеяться, что все это ей не потребуется и что они быстро смогут прийти к мировому соглашению.
Повернувшись к окну, Драган оглядел небольшой одиннадцатиметровый самолет от турбопропеллера и крыльев – пятнадцать метров в размахе – до блестящего хвоста. Швейцарский «Пилатус П-6»[1], известный как «Портер», был спроектирован как самолет короткого взлета и посадки и идеально подходил для Аляски. Новенький, с надувными поплавками и сверхпрочными шасси для посадки на неровой местности. С такими модификациями самолет может летать практически куда угодно. Драгану не терпелось опробовать новую игрушку в обществе сексуальной рыжеволосой пассажирки.
Но это вовсе не приятная увеселительная поездка, напомнил он себе. Если ему не удастся очаровать мисс Тэссу Рэндал и полюбовно уладить иск, они встретятся в суде. Если до этого дойдет, начнется настоящая борьба. Его адвокаты воспользуются любой грязной уловкой, пойдут на все, чтобы дискредитировать мисс Рэндал. А ее адвокат, Хэлен Кармайкл, широко известная своей репутацией стервы-феминистки, сделает все возможное, чтобы выставить Транс-Тихоокеанскую компанию в негативном свете: фирма сначала эксплуатирует женщин, а когда им нужна помощь, безжалостно выбрасывает их.
Узнала ли она незнакомца, который предложил ей полететь с ним? Судя по всему, нет. Что само по себе не удивительно. Являясь генеральным директором, он предпочитал работать кулуарно, имея дело лишь с руководителями высшего звена. Драган не мог сказать наверняка, бывал ли он в офисе в Анкоридже, когда она работала там.
В конце концов мисс Рэндал все равно узнает правду. Но, возможно, будет мудро, если он сохранит это от нее в секрете, пока они находятся в воздухе. В противном случае его усилия – появиться здесь вовремя, чтобы отменить ее чартерный рейс и предложить свои услуги, – окажутся зря.
Он посмотрел на часы. Мисс Рэндал отсутствовала несколько минут. Скорее всего, просто пошла в дамскую комнату, но она должна поторопиться. Туман медленно окутывал залив. В целях безопасности они должны взлететь, прежде чем аэропорт погрузится в молочное облако.
Он уже собирался идти за ней, когда услышал цоканье ее невысоких каблучков по кафельному полу. Он повернулся на звук – и замер. Драган всегда гордился тем, что в состоянии справиться с любой ситуацией. Но к такому он не был готов.
Тэсса Рэндал катила перед собой двойную детскую коляску. В ней сидели девочки-близняшки с рыжими, как у матери, волосами и васильковыми глазами.
Глава 2
Тэсса заметила мгновенную вспышку паники в ледяных глазах незнакомца. Большинство людей расплывались в улыбке и начинали сюсюкать при виде ее очаровательных близнецов. Но этот мужчина смотрел на них с ужасом.
– Вот это неожиданно, – наконец произнес он.
Тэсса подняла голову и встретилась с ним взглядом:
– Я не могу их оставить. А вы сказали, что места достаточно.
Он медленно выдохнул, словно считая мысленно до десяти.
– Да. Ваши чемоданы уже в самолете. Но я не знаю, поместится ли эта большая коляска. Им придется сидеть пристегнутыми во втором ряду сзади. Вы можете себе такое представить?
– Без проблем. Сиденья в коляске служат также автокреслами. Их легко можно отстегнуть и установить в авиакресла. А сама коляска компактно складывается.
– Понятно. – Он посмотрел на близнецов.
Мэдди пыталась высвободиться из-под ремня безопасности, Мисси встретилась с ним взглядом и одарила его улыбкой, которая могла бы растопить самое холодное сердце.
Но, похоже, у этого незнакомца сердце было из гранита.
– Надвигается шторм. Нам пора идти, – проворчал он, отворачиваясь.
Драган придержал дверь, чтобы Тэсса могла вытолкнуть коляску на улицу, к самолету. Глянцевая серебристо-белая машина с длинным сужающимся носом выглядела новой и дорогой. За шесть лет работы в Анкоридже Тэсса видела немало многоцелевых самолетов – в основном «Бивер», «Оттер», «Цессна» и «Пайпер», – но такого никогда: с особым шасси, которое объединяло поплавки и колеса.
Незнакомец открыл пассажирскую дверь:
– Отстегните колясочные кресла. Затем поднимитесь. Я их вам передам.
Тэсса повиновалась. Она была рада, что незнакомец не устроил сцену из-за близнецов.
– Осторожно. – Он протянул руку, чтобы поддержать ее. Качнувшись вперед, Тэсса вцепилась в нее, чтобы не потерять равновесие, и почувствовала, как по телу побежал электрический разряд. Когда мужчина отпустил ее руку, напряжение исчезло. Между беременностью и уходом за близнецами она почти забыла, что такое мужское прикосновение.
Интересно, собирался ли заинтриговавший Тэссу незнакомец соблазнить ее, когда предложил помощь? Если так, она была благодарна своим близнецам за то, что те остудили его пыл. Тэсса не искала страстного секса на одну ночь. Если она и впустит какого-то мужчину в свой мир, то доброго и ответственного, кто захочет связать с ней свою жизнь и стать хорошим отцом ее маленьким девочкам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.