Максим Дзевенис - Польские сказки Страница 55

Тут можно читать бесплатно Максим Дзевенис - Польские сказки. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Иностранные языки, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Максим Дзевенис - Польские сказки читать онлайн бесплатно

Максим Дзевенис - Польские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Максим Дзевенис

Lotem błyskawicy rozeszła się wieść o zwycięstwie tym po świecie. Z miast i wsi wyruszyły procesje na powitanie Perłowica, wielkie też zwołano wiece, na których uchwalono ogłosić go królem. Ale on godności żadnych przyjąć nie chciał, bo – powiada – nie mnie się należy podzięka, jeno cudownemu kwiatu lilii, który mi świętą powierzył tajemnicę, jak się cudotwórczą zyskuje potęgę, jak się świat wybawia od złego.

1

Walić – валить; góra – гора; wyrwać – вырвать; dąb – дуб.

2

Wicher – вихрь.

3

Пан Твардовский – польский дворянин, герой нескольких народных преданий и сказок. Согласно легенде, жил в Кракове в XVI в.

4

Twardowski… szlachcic po mieczu i kądzieli – то есть Твардовский был шляхтичом как по отцовской (по отцу – «по мечу»), так и по женской линии (по матери – «по кудели», кудель – пучок льна для прядения).

5

Пескова Скала – замок в Польше, расположенный в 25 км к северо-западу от Кракова в Малопольском воеводстве.

6

Шляхетское слово должно быть сдержано, должно быть постоянным (лат.).

7

Zając – заяц.

8

«Купание ведьм» – вид судопроизводства в XVI–XVII вв., имевший целью установить, являлась ли женщина, обвиняемая в колдовстве виновной или нет. Подозреваемую привязывали к верёвке и окунали в воду: если она при этом тонула, то была невиновной, если выплывала – была колдуньей. Другой вариант заключался в том, что голову обвиняемой держали под водой.

9

Brat.

10

Kmiotek – мужичок.

11

Bałtyk – Балтийское море.

12

Jūra – море (лит.).

13

Перкун – главный бог у древних литвинов и прусов, владел, кроме всего прочего громами.

14

Zajączek – зайчик, zając – заяц.

15

Uśpić – усыпить.

16

Wąż – змея; młodzieniec – молодой человек, юноша; perłowiec – перламутр.

17

Горный хребет в Высоких Татрах.

18

Горные вершины в словацких Татрах.

19

Исторический регион в южной Польше, расположенный на границе со Словакией в северных отрогах Татр.

20

Крупнейшее озеро Татр, по одной из легенд называется так потому, что соединяется под землёй с Адриатическим морем.

21

Город в южной Польше, расположен в долине Татр.


Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.