Эдгар Уоллес - Мания старого Деррика Страница 16

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - Мания старого Деррика. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдгар Уоллес - Мания старого Деррика читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - Мания старого Деррика - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

- Отчего вы мне до сих пор не рассказали? Вы странный человек, Мэри.

- Совершенно с вами согласна. Больше того - неудачница! У меня всегда и во всем неудача, до сих пор я была слишком самоуверенной...

- Томми вряд ли тот человек, который вылечит вас от этого!

- Бедный Томми...

- Я до сих пор не могу найти объяснения тому, что ты выходишь замуж за Уильда, Мэри!

Дик сам того не замечая, снова перешел на "ты".

- Называйте его лучше Томми, - ответила она, - почему я выхожу за него замуж? Кто вам сказал, что я хочу выйти за него замуж?

- Господи, неужели я с ума сошел! О вашей помолвке объявлено во всех газетах. Скажите же мне, наконец, правду!

- Думайте обо мне что хотите! Расскажите мне лучше о вашей находке! Томми сказал, что вы нашли что-то в старом ящике.

- Томми ничего нельзя рассказывать, - рассердился Дик, - он ужасно болтлив! К сожалению, мы не нашли ничего интересного. К крышке был прикреплен насос. При помощи такого инструмента можно поднимать предметы с гладкой поверхностью.

Мэри Дейн побледнела, как полотно.

- Что с вами, вы больны? - испуганно спросил Дик. Мэри Дейн быстро оправилась от испуга.

- Больна? Нет, я забыла дать мистеру Корнфорту лекарство!

- Это неправда! Мистер Корнфорт не принимает никаких лекарств, вы мне об этом сами говорили. В чем же дело?

- Как выглядит насос? Опишите мне его, пожалуйста! Да, это очень интересует меня, я не скрываю.

Дик в нескольких словах объяснил ей устройство аппарата, отправив в адрес болтливого Томми несколько едких замечаний.

- Мой шеф того же мнения, - добавил Дик, - что этот насос служит для того, чтобы притягивать совершенно круглые предметы.

Она вопросительно взглянула не него.

- Вы могли бы остаться тут завтра на целый день?

- Нет, к сожалению, мне нужно завтра утром вернуться в Лондон. Может быть, еще раньше, если в дом Деррика снова заберутся гости. Я оставил там двух сторожей. Деррик этого не знает.

- Я думаю, что эта ночь пройдет спокойно, - ответила она.

- Вы можете поручиться за свои слова, мисс Дейн? - спросил Дик.

- Я не могу взять на себя ответственность за проделки моего двойника! Томми говорил, что вы нашли в доме Деррика отпечатки пальцев убийцы из Слоу?

- Вы знаете что-нибудь об этом преступлении?

- Немного, - согласилась она. - Я знаю лишь то, что убийца поляк, его зовут Герман Лавинский. Вот Томми! Он похож на радостное весеннее утро! Я просила его зайти за мной.

- Не спешите, мисс Дейн! - Дик схватил ее за руку, - Как звали убийцу?

- Герман Лавинский.

- Откуда вы это знаете?

Она с улыбкой взглянула не него:

- Мой двойник рассказал!

Через несколько минут Дик позвонил в Скотленд-Ярд.

- У нас в картотеке такого имени нет, - ответил чиновник первого отделения, - оно упоминается лишь в списке иностранных преступников. В свое время нас предупреждали о нем из Польши.

- Прочтите мне его описание. У вас есть отпечатки его пальцев?

- Нет, сэр. Но возможно, что они имеются где-нибудь в другом месте. Я сейчас дам телеграмму в Париж...

Мэри Дейн не обманула Дика: по описанию чиновника внешность Лавинского вполне совпадала с внешностью убийцы из Слоу.

Дик снова нашел Мэри Дейн и Томми. В коляске, как всегда, дремал мистер Корнфорт, человек, обычно толкавший коляску, сидел на скамейке и курил закоптелую трубку.

- Как зовут вашего вьючного осла? - спросил у Мэри Дик.

- Вы говорите о моем помощнике? Почему так неуважительно? Его зовут Генри. Прошу, приберите Томми к рукам, - тихо добавила она.

Томми был необычайно молчалив и хмур. Он стоял в отдалении и задумчиво бросал в море камешки.

- Нам нечего говорить больше об этом, Мэри, - обиженно сказал он, - мы все уже выяснили: ты сама просила меня объявить о помолвке!

Он подошел.

- Я еду в Лондон!

Мэри сняла с пальца кольцо с изумрудом и бросила его несчастному жениху.

- Возьмите это с собой!

Томми испугался.

- Не будь же такой обидчивой! Надень кольцо! - он нагнулся к ее руке. Разве я был не прав, когда сказал, что кольцо велико? Я возьму его с собой в Лондон и дам исправить...

Голос Томми стал умоляющим.

- Я иду в отель. Пообедай со мной, Мэри!

- Нет, Томми, я обедаю с Диком.

- Хорошо!

После его ухода Мэри заговорила о Деррике.

- Я почему-то не люблю его, - сказала она. - Может быть потому, что он меня чуть не переехал. Вы навели справки о Лавинском? Да? Вы удивлены?

- Очень. Ведь вы сообщили мне о нем, - язвительно ответил Дик.

- Скажите, мистер Стэн, как вам понравилось мое решение выйти замуж за Томми?

Он тяжело вздохнул.

- Ужасная мысль! Томми хороший человек, но...

- Почему это ужасно?

- Потому что... я люблю вас! - сорвалось с его губ.

Дик не мог оторвать взгляд от ее сияющих глаз.

- Я полюбил вас с первого взгляда, Мэри. В сущности, я не должен был бы доверять вам... Но я не могу не доверять вам. Я знаю ваши глаза, ваши руки, каждое ваше движение. Я уверен в том, что это я вас спас от преступника в маске. Я пытался найти на вашей шее следы его пальцев, но ничего не мог заметить!

- Ничего? - переспросила Мэри и потерла шею.

Дик увидел большой синяк.

- Вы искали следы вроде этого, не так ли?

У Дика слова застряли в горле.

- Это... это были вы? - еле слышно спросил он.

- Да, это была я, вы не ошиблись.

- Это невозможно! Мэри, ведь Томми вчера весь вечер был с вами!

- Ты герой, Дик Стэн, - насмешливо сказала она. - После того, как я рассказала тебе, что именно меня собирались задушить, ты фабрикуешь для меня алиби!

Он взял ее за руку.

- Ты выйдешь замуж за меня, Мэри? - прошептал он.

- Кто знает?.. Идемте, мистер Стэн, мне нужно переодеться.

Через полчаса Дик застал ее в вестибюле за чтением газеты.

- С каких это пор вы читаете биржевые сообщения? - удивленно спросил он.

- Я уже в Африке интересовалась этим. Оттуда я привезла несколько акций. Они то подымаются, то падают...

- Я не знал, что у вас есть средства.

- Всего каких-нибудь двадцать тысяч фунтов.

Дик отступил на шаг назад. Она это заметила и засмеялась. Он нахмурился.

- Так зачем же вы играете роль сестры милосердия?

- Я люблю свою профессию, - торжественно заявила она. - Еще в Африке я работала в больнице, пока мой отец не забрал меня оттуда.

- Отец? У вас есть отец? - Дик смешался, сознавая нелепость этого вопроса.

- А почему бы и нет?

Она сменила тему:

- Я очень бы хотела знать, что вы обо всем этом думаете. Томми считает, что вы очень умны...

Вместо ответа Дик заговорил о предстоящей свадьбе и спросил, что ей подарить.

- Перестаньте, наконец, говорить об этом, - попросила Мэри, - я вам уже сказала, что не собираюсь выходить за него замуж. Это невозможно?

- Это нечестно по отношению к Томми, - заступился Дик за своего друга.

- Предоставьте все это времени. Времена чудес еще не прошли...

- Нужно все объяснить ему. Нельзя же водить Томми за нос!

- Никто и не собирался заниматься этим неблагодарным делом. Я все устрою. Томми даже обрадуется, когда узнает в чем дело!

После обеда Мэри ушла к старому Корнфорту, который, по ее словам, не любил вечернего оживления и музыку на пляже. Дик присел вблизи музыкального павильона на скамейку, чтобы убить время до следующей встречи с Мэри. Томми, гулявший в толпе, подошел к нему.

- Разве она не странная девушка, Дик? - произнес он, - уходит с моим лучшим другом и оставляет меня одного! Конечно, очень хорошо, если у женщины энергичный характер, но мне кажется, что у Мэри его избыток! Приходится уступать...

- Зачем ты рассказал ей о насосе?

- Что в этом особенного? Миннс рассказал мне. Он узнал от Ларкина, а тот от тебя...

Дик засмеялся и поспешил навстречу Мэри. Во время прогулки с ней влюбленный Стэн чувствовал себя на седьмом небе. Было уже поздно, и Мэри хотела вернуться в отель.

- Идемте, Генри, пора домой, - обратилась она к своему помощнику.

Тот повернул коляску с больным, но не успел еще перейти на другую сторону улицы, как заметил быстро мчавшийся навстречу автомобиль без огней. Шофер автомобиля скрыл свое лицо за большими очками и кожаным шлемом. Когда автомобиль поравнялся с Диком, шофер замедлил ход и высунул руку. Стэн почувствовал грозящую опасность. В этот момент что-то прожужжало в воздухе и какой-то предмет упал на землю в двадцати шагах от них. Раздался оглушительный взрыв, и вслед за тем звон разбитого стекла. Вдруг Генри выпрямился, поднял руку и выстрелил. Началась перестрелка. При этом Дик заметил, что уезжавший автомобиль кидало из стороны в сторону.

- Мне кажется, что я попал, - хладнокровно заявил Генри.

Собралась толпа. К Дику подбежал взволнованный полицейский.

- Что случилось? Что это за взрыв?

- Кто-то кинул в нас бомбу, - сказал Стэн.

- Но я слышал выстрелы! Кто стрелял?

Дик указал направление, в котором скрылся автомобиль.

- Вы уверены в том, что это была не простая ракета?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.