Неизвестен Автор - Русские Курилы - История и современность Страница 36

Тут можно читать бесплатно Неизвестен Автор - Русские Курилы - История и современность. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Неизвестен Автор - Русские Курилы - История и современность читать онлайн бесплатно

Неизвестен Автор - Русские Курилы - История и современность - читать книгу онлайн бесплатно, автор неизвестен Автор

"В памятной записке японского правительства от 1 марта с.г. повторяются бездоказательные утверждения о якобы оборонительном назначении японо-американского договора. Однако, это, разумеется, не может прикрыть милитаристский агрессивный характер договора.

Японское правительство обходит молчанием вопрос о том, от кого собирается обороняться Япония, когда ей никто не угрожает, а ее ближайшие соседи - Советский Союз и Китайская Народная Республика последовательно выступали и выступают с практическими предложениями, направленными на действительное обеспечение безопасности всего района Дальнего Востока в целом, в том числе Японии.

Из этого видно, что заключение Японским правительством нового военного договора вызвано отнюдь не нуждами обороны, а связано с политикой определенных военных блоков, несущих угрозу для безопасности миролюбивых государств. По этому договору на японской территории на многие годы сохраняются иностранные вооруженные силы и военные базы, нацеленные против соседей Японии.

Договор, кроме того, закрепляет за иностранными вооруженными силами в Японии права экстерриториальности.

Подписанное одновременно с договором соглашение о статусе вооруженных сил США в Японии свидетельствует о том, что речь идет не только о сохранении ранее навязанных Японии условий оккупации, но и предоставлении иностранным вооруженным силам "дополнительных средств обслуживания и территорий".

Как это вытекает из протокола, приложенного к упомянутому соглашению, Япония предоставляет иностранным вооруженным силам право завозить на территорию Японии и использовать "любые виды оружия". При этом японское правительство заранее выразило свое согласие на ведение иностранными вооруженными силами с японской территории военных операций в целях, не имеющих ничего общего с обороной Японии.

Как явствует из неоднократных заявлений представителей японского правительства, на которые уже указывалось в предыдущей памятной записке советского правительства, сфера действия договора преднамеренно не ограничена Японскими островами, а распространяется на территории, лежащие далеко за пределами Японии, в том числе на территорию Советского Союза и Китайской Народной Республики. Но, спрашивается, по какому праву правительство Японии претендует на "оборону" чужих территорий? Как бы японское правительство отнеслось к заключению между Советским Союзом и тем или иным другим государством договора, предусматривающего распространение его действия на территорию Японии или части ее, под предлогом ее обороны? Достаточно только поставить этот вопрос, чтобы были ясны абсурдность всяких планов включения советских территорий, как и территорий некоторых других соседних государств, в сферу действия японо-американского договора и агрессивность целей авторов этого договора.

Заключением нового договора японское правительство сознательно идет на ухудшение отношений с соседними и любыми другими миролюбивыми странами. Как это было показано в предыдущей памятной записке советского правительства, подписание Японией указанного договора противоречит духу и букве Совместной советско-японской декларации от 19 октября 1956г., в соответствии с которой СССР и Япония обязались служить развитию взаимопонимания и сотрудничества между обоими государствами в интересах мира и безопасности на Дальнем Востоке.

Вновь выдвигая необоснованные претензии в отношении принадлежащих Советскому Союзу территорий, японское правительство в памятной записке произвольно утверждает, что по совместной декларации стороны якобы договорились считать, что территориальный вопрос оставляется для дальнейшего обсуждения. Советское правительство отклоняет такое утверждение, поскольку подобной договоренности в действительности не было и не могло быть. Территориальный вопрос между СССР и Японией решен и закреплен соответствующими международными соглашениями, которые должны соблюдаться. Нетрудно видеть, что раздуваемая в Японии тенденциозная пропаганда вокруг территориального вопроса служит лишь целям обострения советско-японских отношений.

Советское правительство подтверждает свою позицию, изложенную в его памятных записках от 27 января и 24 февраля с.г., и считает необходимым вновь подчеркнуть, что на японское правительство ложится вся ответственность за последствия, возникающие в связи с заключением указанного военного договора.

22 апреля 1960 г.

Источник: газета "Правда" от 24 апреля 1960 г.

Док. № 69 КОНВЕНЦИЯ

о рыболовстве в открытом море в северо-западной

части Тихого океана между Союзом Советских

Социалистических Республик и Японией

(извлечение)

Подписана 14 мая 1956 г.

Вступила в силу 12 декабря 1956 г.

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Японии,.

Учитывая общую заинтересованность обеих Договаривающихся Сторон в развитии рыболовства на рациональной основе в северо-западной части Тихого океана и взаимную ответственность за состояние запасов рыб и других морских животных и их эффективное использование,

Признавая, что поддержание максимальной и устойчивой рыбопродуктивности в северо-западной части Тихого океана соответствует общим интересам человечества и интересам Договаривающихся Сторон,

Считая, что каждая из Договаривающихся Сторон должна взять на себя обязательство по сохранению и увеличению вышеуказанных запасов на свободной и равной основе,

Признавая весьма желательным расширить и координировать научные исследования обеих Договаривающихся Сторон, направленные на поддержание максимальной и устойчивой рыбопродуктивности, в чем заинтересованы обе Договаривающиеся Стороны,

Решили заключить настоящую Конвенцию и назначили для этой цели своих Представителей, которые согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Район, на который распространяется действие настоящей Конвенции (ниже именуется как "конвенционный район"), включает в себя все воды северо-западной части Тихого океана, в том числе Японского, Охотского и Берингова морей, за исключением территориальных вод.

2. Никакие положения настоящей Конвенции не должны рассматриваться как оказывающие какое-либо влияние на позиции Договаривающихся Сторон в вопросах о ширине территориальных вод и их юрисдикции в области рыболовства.

Источник: Сборник международных соглашений СССР по вопросам рыболовства и рыбохозяйственных исследований. М., 1973, с. 399-400

Док. № 70 СОГЛАШЕНИЕ

между Государственным Комитетом по рыбному

хозяйству при Совете Народного Хозяйства СССР

и Всеяпонской ассоциацией рыбопромышленников о промысле морской капусты японскими рыбаками в районе острова Сигнальный (Кайгара) от 10 июня 1963 г. (извлечение)

Государственный комитет по рыбному хозяйству при Совете народного хозяйства СССР, с одной стороны, и Всеяпонская ассоциация рыбопромышленников, с другой стороны, руководствуясь желанием способствовать развитию и укреплению добрососедских отношений и сотрудничества между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией, решили заключить настоящее Соглашение и назначили своих уполномоченных, которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Государственный комитет по рыбному хозяйству при Совете народного хозяйства СССР, идя навстречу просьбам японских рыбаков, проживающих на полуострове Нэмуро острова Хоккайдо, соглашается предоставить этим рыбакам возможность заниматься промыслом морской капусты в районе острова Сигнальный (Кайгара), который ограничен линией, проходящей через следующие точки:

а) 145о50'26'' восточной долготы, 43о23'40'' северной широты,

б) 145о51'48'' восточной долготы, 43о24'23'' северной широты,

в) 145о54'20'' восточной долготы, 43о22'36'' северной широты,

г) 145о51'30'' восточной долготы, 43о22'06'' северной широты.

Статья 6

Японские рыбаки, занимающиеся промыслом морской капусты в указанном в Статье 1 районе, должны соблюдать законы, постановления и правила Союза Советских Социалистических Республик, действующие в этом районе, включая правила, регулирующие промысел морской капусты, а также положения настоящего Соглашения.

О вышеуказанных законах, постановлениях и правилах, а также об их изменениях и дополнениях к ним советская сторона будет ставить в известность Всеяпонскую ассоциацию рыбопромышленников.

Японские рыбаки, нарушающие положения настоящего Соглашения, могут быть лишены советскими властями или Всеяпонской ассоциацией рыбопромышленников права на промысел в этом районе.

Источник: Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных СССР с иностранными государствами. Вып. XXIII, М., 1970, с. 430-434

Док. № 71 Соглашение между Министерством рыбного

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.