Александр Яковлев - Калиостро Страница 5

Тут можно читать бесплатно Александр Яковлев - Калиостро. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Яковлев - Калиостро читать онлайн бесплатно

Александр Яковлев - Калиостро - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Яковлев

Оба они почти не говорили по-французски и заметно обрадовались, когда Казанова заговорил с ними по-итальянски. Молодая дама сообщила ему, что она римлянка. Но Казанова уже по выговору определил ее родину. Что касается пилигрима, то Казанова счел его за неаполитанца либо за сицилийца. Казанова потом интересовался его паспортом: документ был выдан в Риме и в бумаге пилигрим значился под именем Бальзамо. Его спутница звалась Серафимой Феличиани.

Серафима принялась рассказывать о своих странствиях. Они побывали у святого Иакова Компостельского и у Пресвятой Девы Пиларской. Теперь они возвращаются в Рим. Всю дорогу шли пешком без денег, выпрашивая милостыню. Это было покаянное богомолье, добровольно наложенное на себя супругами за какие-то прегрешения. Красавица просила милостыню в расчете, что ей подадут грош, но, по ее словам, всегда подавали серебро и золото. Так что странники имели возможность в каждом городе, куда прибывали, раздавать накопившиеся излишки неимущей братии.

Муж, человек крепкий и сильный, выносил путешествие с большей легкостью. А вот молодая женщина изрядно страдала от постоянного хождения пешком, скудной пищи и ночлегов на соломе или в хижинах, где «никогда не снимала одежды, — добавила красавица, — чтобы не заразиться какой-нибудь болезнью». Как решил Казанова, это высказывание юная богомолка сделала с целью обратить внимание публики на чистоту и свежесть ее кожи, в чем все могли убедиться при взгляде на ее прелестные ручки.

На вопрос, долго ли пилигримы намерены оставаться в Э., молодая дама отвечала, что чувствует большое утомление и потому рассчитывает отдохнуть дня три, после чего они отправятся в Турин, где совершат поклонение нерукотворному образу, а оттуда пойдут в Рим.

Гости распростились с прекрасной пилигримкой и ее супругом. Причем Казанова слабо поверил в их благочестие.

На другой день супруг — пилигрим зашел к Казанове и попросил позволения позавтракать с ним, где тому будет удобно. Казанова пригласил супругов к себе. За завтраком хозяин спросил своего гостя о его профессии, и тот назвал себя рисовальщиком. Вернее, копиистом, достигшим в своем искусстве, по словам Казановы, замечательного совершенства. Бальзамо, например, мог срисовать гравюру с таким сходством, что копию невозможно было отличить от подлинника.

Казанова поздравил гостя с таким талантом и сказал, что с подобными способностями не пропадешь. Пилигрим же отвечал, что все его в этом уверяли, однако же практика показала, что его искусство ничего не сулит, кроме голодной смерти. Бальзамо утверждал, что в Риме и Неаполе он работал целыми днями, но едва зарабатывал на питание. Он показал Казанове расписанные им веера с бесподобными рисунками, напоминавшими тончайшую гравюру. Между прочим, Бальзамо сделал копию с гравюры Рембрандта, которую Казанова счел более совершенной по исполнению, чем оригинал. Плохо верилось, чтобы такое искусство не прокормило его обладателя. Казанова даже предложил ему луидор за один из вееров, но Бальзамо от платы отказался. Он просил взять веер даром, а взамен сделать сбор в его пользу, то есть для его дальнейших странствий по святым местам.

За следующим же обедом Казанова собрал с постояльцев в пользу богомольцев двести франков. На другой день к нему пришла юная пилигримка и попросила дать рекомендательные письма в Авиньон. Тот немедленно написал два письма. Спустя несколько часов дама возвратила одно из них — муж сказал, что оно для них бесполезно. При этом дама просила внимательно всмотреться в письмо — точно ли оно то самое. Казанова не без удивления осмотрел свое письмо и подтвердил — да, это то же самое. Она расхохоталась и сказала, что это лишь копия, сделанная ее мужем.

— Быть того не может! — воскликнул изумленный Казанова.

Но в это время вошел сам Бальзамо и подал Казанове его подлинное письмо. Тогда Казанова заявил, что подобное искусство просто изумительно. И если его употребить в дело, не вступая в конфликт с законом, то можно извлечь немалую пользу. Но если же поддаться искушению, то легко можно оказаться и на виселице.

Любопытная парочка выбыла из Э. на следующий день.

«Я расскажу в соответствующем месте, — заканчивает Казанова, — где и как встретил я через десять лет этого же человека под именем Пеллегрини вместе с доброй Серафимой, его верной женой и преданной соучастницей».

Но Казанова прервал свои записки, не дойдя в них до момента следующей встречи с Калиостро. И нам уже не узнать, где и при каких обстоятельствах она произошла. Вот таким увидел Казанова знаменитого кудесника в молодости, в самом начале его блистательной карьеры.

С уверенностью можно сказать, что Калиостро на голову оказался выше множества других авантюристов и шарлатанов, властвовавших в европейском обществе в XVIII веке. Перед ним пасует даже знаменитый граф Сен-Жермен, окутавший себя таинственностью. Редко человеку незнатного, даже темного происхождения удавалось с таким изумительным успехом и славой выдвигаться вперед, очаровывая своей личностью современников, как это получилось у Калиостро. Наверное, дело в том, что Калиостро более чутко, чем остальные, смог расслышать шум своего времени и попасть в его ритм.

Жизнь благочестивая

Положение богомольцев странников доставляло супругам известные преимущества, которыми можно было пользоваться. Богомолец — человек Божий, ему даром дается одежда, кров и пища. В качестве странника можно некоторое время достаточно благополучно кочевать с места на место без гроша в кармане, а также при всеобщем уважении. А сколько всего сулят многочисленные дорожные встречи и приключения!

Калиостро не ошибся в расчетах. Хорошенькой богомолке подавали щедрой рукой, частенько золото и серебро. Мы уже видели, что за обедом в Э. в их пользу было собрано двести франков. Супруги уверяли тогда всех встречных, что пробираются в Компостелло, к святому Иакову, или что идут уже обратно. На самом деле они там не были, а добрались только до Барселоны. В этом городе они неизвестно из-за чего застряли на целые полгода.

Средства закончились, и пришлось снова хитрить. Калиостро выдал себя за знатного римлянина, вступившего в тайный брак и вынужденного скрываться от родных. Этим объяснялось и его пилигримство, и его безденежье. Нашлись люди, которые поверили в легенду, начали величать Бальзамо «ваше превосходительство» и даже дали денег. Однако официальные лица что-то заподозрили и потребовали документы, каковых не оказалось.

Но тут их выручила та покладистая супружеская мораль, которую привил Калиостро юной Лоренце. Она обратилась за покровительством к какому-то знатному богачу. И дело так обернулось, что они живо выпутались из затруднений, да еще и добыли себе крупную сумму на дорогу.

Теперь можно было двигаться дальше. Супруги побывали в Мадриде и Лиссабоне. Здесь Калиостро, торгуя прелестями своей жены, познакомился с некой англичанкой, обучившей его английскому языку. Открывался путь в Англию. И в 1772 году Калиостро направился в Лондон. Там Лоренца начала с того, что вскружила голову богатому ценителю женских прелестей. Она назначила ему свидание, конечно предупредив заранее мужа. Тот в надлежащий момент и накрыл парочку. Любителю наслаждений пришлось откупиться от неприятностей сотней фунтов стерлингов. Для начала было совсем недурно. А дальше все пошло как по маслу.

Во время первого визита в Англию Калиостро зарабатывал на пропитание проделками, в которых главную роль играла его супруга. Однако чопорные англичане не спешили реагировать на прелести хорошенькой итальянской графини. Бывали у супругов и совсем голодные дни, задолжали они и за квартиру. Дошло до того, что наш герой попал за долги в тюрьму. Выручила Лоренца. Если не прелестями, то своей трогательной беспомощностью она разжалобила какого — то богача, и тот выкупил Калиостро.

Супруги решили уехать из негостеприимной Англии во Францию — широкое поле деятельности для авантюристов и шарлатанов. Еще по дороге в Дувр они познакомились с весьма богатым французом по фамилии Дюплезир. Тот, осмотрев глазом знатока прелестную графиню, решил принять участие в издержках путешествующих супругов. У француза с Лоренцей завязался бурный роман. При этом Дюплезир просто — напросто содержал обоих супругов. Затем француз постепенно стал внушать молодой женщине, что благоразумнее ей бросить своего про-ходимца-мужа и жить с ним, человеком богатым и порядочным. Лоренца, подготовленная к такой перемене судьбы усердными наставлениями мужа, рассудила, что ее обожатель прав, и скоро переехала в отдельную квартиру. Но тут Калиостро вдруг превратился в строгого мужа и выхлопотал королевское повеление, по которому Лоренцу посадили в крепость Сен-Пелажи, из которой выпустили лишь спустя несколько месяцев, 21 декабря 1772 года.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.