Александр Насибов - Атолл Морская звезда Страница 57
Александр Насибов - Атолл Морская звезда читать онлайн бесплатно
Альварес хлопнул Коржова по плечу, вынул чековую книжку и перо, заполнил бланк, вырвал его и протянул Баррере.
- Что это? - спросил тот.
- Чек. Я беру несколько ваших букашек.
- Не пойдет, - сказал Баррера, взглянув на чек.
- Почему? Вчера вы предлагали свои вездеходы по цене тысяча двести долларов за штуку. Я покупаю шесть машин. Здесь ровно семь тысяч двести долларов! - и Альварес помахал чеком перед лицом Барреры.
- То было вчера, - вздохнул Баррера. - Увы, время так быстротечно! Не успеешь оглянуться, как возникает новая ситуация. И вот результат: сегодняшняя цена русского вездехода уже тысяча пятьсот долларов.
- Но что могло произойти за истекшие сутки!
- Вас действительно интересует, почему стоимость машины подскочила на 300 долларов? - Баррера ласково посмотрел на собеседника. - Так вот, вчера статуя святой девы Марии стояла здесь, возле таверны. Теперь же она на вершине горы Святого Франциска. И вознес ее туда один из моих маленьких джипов.
- Но мне кажется...
- Вот видите, вы продолжаете спорить!.. А время не ждет. Промедление допустимо в чем угодно, только не в коммерции. Она не терпит медлительности, тем более - опоздания. А вы опаздываете, дон Альварес! Пока что - на сутки. Не поручусь, что завтра не придется вновь увеличить цену на автомобили!..
Альварес, вздохнув, выписал чек на недостающую сумму, а Баррера взял оба чека и небрежно сунул их себе в жилетный карман.
Коржов, наблюдавший за этой сценой, едва сдерживал смех.
- Павлито, - состроив скорбную мину, сказал Баррера, - придется нам расстаться с шестью вездеходами. Они проданы этому сеньору. Подготовьте машины и сдайте их новому владельцу.
В три часа пополудни состоялось торжественное освящение статуи покровительницы города святой девы Марии.
В четыре часа все спустились с горы Святого Франциска и направились в заведение Кармелы, чтобы отметить это событие.
В таверне сразу сделалось тесно и шумно. Грохотал музыкальный автомат. Посетители стучали по столикам и звали слуг. Те метались по залу, разнося выпивку и еду. Очень быстро помещение окутал синий табачный туман.
У входа в кухню неподвижно стояла Кармела, зорко наблюдая за происходящим. Ее помощники знали свое дело, и она почти не вмешивалась. Но вот хозяйка остановила служителя, несшего поднос с кружками рома, и показала на столик, за которым сидели Падре, Баррера и Сизова. Слуга помчался туда.
И в этот момент падре увидел Луизу - она только что вошла и остановилась возле двери.
- Смотрите! - он тронул Сизову за руку. - Вернулась наша юная путешественница!..
- А, та самая медичка! - Сизова пододвинула к себе тарелку с закуской. - Падре, да вы не сводите глаз с девицы... Так позовите ее, если вам этого хочется!
- Я как раз собирался просить... Дон Баррера, вы же знаете ее?
- Владелицу "лендровера"?
- Да. Ступайте и пригласите ее за наш стол.
Через минуту Луиза сидела за столом и подробно описывала день за днем путешествие. Особое место заняло повествование о якобы случившемся нападении зеленой древесной змеи, которую в последний момент убил один из спутников Луизы.
Все слушали с напряженным вниманием.
- Хорошо, - сказал падре, когда рассказ Луизы был окончен, - очень хорошо. Мы все восхищены вашей выдержкой и отвагой. Но кто были люди, ради которых вы предприняли столь опасное путешествие?
- Обыкновенные чиклеро. Ведь вам известно, кто это такие?
- Конечно... У них должны быть налажены связи с лесными индейцами... - Сказав это, падре испытующе посмотрел на собеседницу.
- Не знаю, - Луиза пожала плечами. - Может, и есть у них знакомые индейцы, но я их не видела. Очень странная картина: богатый тропический лес, много всякого зверья и нет людей. Ну ни единого человека, кроме тех, с кем я шла из города.
- Действительно странно, - сказал падре. - И никаких следов человека - скажем, покинутых хижин, деревень?..
- Следы были... - Луиза осеклась, посмотрела на падре, казалось бы, с испугом.
- Что такое? - сказал он.
- Падре, я не совсем права. Я... видела индейцев!
- Где? Когда?
- На обратном пути. Я уже добрела до места, где был спрятан "лендровер". Распрощалась с провожавшими меня сыновьями раненого старика. Проехала миль сорок по направлению к городу...
Падре привстал со стула и тут же опустился на место. Достал карандаш, повертел его в пальцах. Это были явные признаки нетерпения.
- Продолжайте, - сказал он. - Что за индейцы вам повстречались? Сколько их было?
- Много! - Луиза быстро взглянула на Сизову. - Целое племя.
- Вот как?! - руки падре снова задвигались, ощупывая карандаш. - Вы сказали, что встретили их, когда ехали назад?
- Да, на обратном пути.
- Опишите это место.
- Лес, берег реки... - Луиза напрягла воображение. - Мой "лендровер" пробирался вдоль реки. А они вдруг появились на другом берегу. Как сейчас помню: из сельвы выходят женщины, дети...
- И мужчины?
- Было всего несколько мужчин. Может, остальные находились на охоте?..
- Лес, берег реки... - Падре сделал паузу. - В состоянии вы показать это место на карте?..
- Не знаю. Скорее всего, нет. Ведь я ничего не смыслю в топографии.
- Как же быть? Нас, пастырей, всегда интересуют новые группы жителей сельвы.
- Для меня легче повторить поездку к той реке, чем возиться с картой, - сказала Луиза.
- В самом деле могли бы повторить поездку к тому месту на реке?
- Конечно! - Луиза рассмеялась и отпила из кружки.
- Ну вот, - сказала Сизова. - Кажется, договорились. Теперь я хотела бы пожать руку отважной амазонке! Давайте познакомимся. И я приглашаю вас на открытие моей кондитерской. Надеюсь, вы любите пирожные?
- А когда будет открытие?
- Послезавтра утром.
- Увы, не смогу, хотя люблю пирожные, - Луиза постаралась, чтобы в голосе ее звучало сожаление. - По утрам, если солнечно, буду ездить в горы на этюды. В поездке почти не было времени рисовать. Теперь надо наверстать упущенное.
- Долго намерены пробыть в горах?
- Не знаю. Возможно, несколько дней. Если понравится натура, могу задержаться. У меня есть палатка. Прихвачу запас еды...
Этот диалог Сизова и Луиза обговорили заранее: отъезд Луизы на "этюды" мог побудить противника к ускоренным действиям...
Обмен репликами продолжался еще некоторое время. Затем падре взглянул на часы. У него спешное дело. Впрочем, он уйдет ненадолго, пусть в его отсутствие Баррера займет дам...
В церкви за алтарем падре вскрыл полость в стене, выдвинул коротковолновый передатчик и послал в эфир сообщение. Работа не заняла много времени. Через час с небольшим священник снова был в таверне.
К этому времени сюда наведались и Альварес с Коржовым. Альварес принимал купленные автомобили и по этой причине не участвовал в церемонии освящения статуи на горе Святого Франциска. Кармела, которая все так же дежурила на своем "командном пункте", мгновенно отдала нужные распоряжения - слуги принесли запасной стол и стулья. Столы были сдвинуты, снабжены новой порцией закусок.
Луизу попросили повторить рассказ о приключениях во время поездки в сельву. Когда она смолкла, Альварес поднял кружку.
- Сеньорита, - сказал он, - люди за этими столами горожане, знают о сельве лишь по фильмам и комиксам, хотя и живут рядом с ней. Разве способны они по достоинству оценить то, что совершили вы за эти последние недели! Иное дело я, с молодых ногтей бродяга и охотник. Нет, вы молодчина, сеньорита. Уж не пойдете ли ко мне на службу? Для вас найдется хорошая работа. Только что я купил полдюжины русских вездеходов, на которые можно нагрузить много славных вещей и послать по любому маршруту. Этот парень, - Альварес потрепал по плечу Коржова, - доказал, что его автомобили карабкаются по кручам не хуже горных козлов... Ну, по рукам, сеньорита? Два года работы со мной - и вы станете невестой с богатым приданым.
Луиза рассмеялась, отрицательно покачала головой.
- Как хотите. Сказать по чести, я и не надеялся на ваше согласие. Но все равно с этой минуты я ваш слуга и поклонник!
Закончив речь, Альварес, рисуясь, поднес кружку ко рту, сомкнул зубы и резким движением челюстей отгрыз большой кусок фаянса.
Все закричали, захлопали в ладоши. Альварес с поклоном протянул девушке кружку с откушенным боком.
- Спасибо, - сказала Луиза, взяв кружку. - Это любопытный сувенир.
Баррера обнял Коржова:
- Павлито, расскажите, как вы придумали номер со статуей святой девы Марии. Сеньорита, вы должны знать: этот русский механик - парень что надо. Даст фору любому, хотя и не умеет грызть глиняные кружки.
Луиза тронула Коржова за плечо:
- Вам было трудно все это придумать и осуществить?
- Да нет, сеньора. - Коржов вдруг встал: - Извините, день был суматошный. Хочу отдохнуть. - И пошел к двери.
- Мне тоже пора, - сказала Сизова.
- Да, засиделись, - падре взглянул на часы. - Пришли пообедать, а дело кончилось ужином.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.