Эдгар Уоллес - Зелёный Стрелок Страница 6

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - Зелёный Стрелок. Жанр: Научные и научно-популярные книги / История, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдгар Уоллес - Зелёный Стрелок читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - Зелёный Стрелок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

- А где были вы?

- Тоже там, к сожалению... А то бы я видел нашего друга Зеленого Стрелка.

- Что вы делали в этом месте? Как смеете вы следить за мной, мистер Федерстон?

В его глазах блеснула веселая искорка, но ни один мускул лица не дрогнул.

- Вы непоследовательны, мисс Хоуэтт... Только что упрекали меня за безделье... А теперь, когда я признался, что сопровождал вас в весьма опасной и полной неожиданностей экспедиции...

Она беспомощно покачала головой.

- Не знаю, что и думать. Это не похоже на вас, мистер Федерстон. Почему вы думаете, что я выслеживала Кригера?

Он медленно вытащил из кармана золотой портсигар.

- Можно курить? - спросил Федерстон.

Валерия кивнула.

Он закурил и стал пускать в воздух клубы голубого дыма.

- Вы выслеживали Кригера, потому что - а это моя догадка - думали, что со злости на Абеля Беллами он выдаст своего хозяина и заодно сообщит вам сведения, которых вы добиваетесь вот уже несколько лет.

Девушка опять уставилась на него, совершенно сраженная.

- Вы ищете таинственно пропавшую даму, да, мисс Хоуэтт? - продолжал молодой человек, чертя узоры на песке. - Правильно или нет, но вы подозреваете, что Беллами повинен в ее исчезновении. Вы хватались и за более невероятные возможности, чем та, что представилась вам вчера. Мне понадобилось некоторое время, чтобы представить себе ход ваших мыслей. Очевидно, вы думали, что Беллами последует за Кригером домой, и у вас будет возможность подслушать их разговор. Вы прождали в поле почти два часа и собирались уже пройти в дом, когда увидели там полицию.

Молодой человек вынул папиросу изо рта и отшвырнул ее в сторону. Ему вдруг расхотелось курить.

- Я бы дорого дал, чтобы встретиться с Зеленым Стрелком.

- Значит, вы верите?..

- Не только верю, я совершенно уверен!

Валерия смотрела на него теперь с новым интересом и пониманием.

- Какой вы необыкновенный человек, мистер Федерстон! Вы почти так же умны, как сыщик, которого мой отец хотел нанять для присмотра за мной...

Он рассмеялся.

- Должен сделать вам одно признание, мисс: я и есть тот самый сыщик. Я - комиссар Федерстон из Скотленд-Ярда, и наблюдаю за вами с самого вашего приезда в Лондон.

Глава 7. ЧЕЛОВЕК В СКОТЛЕНД-ЯРДЕ

Спайк Холленд был занят описанием истории с убийством при помощи таинственной зеленой стрелы, когда его вызвали к телефону.

- Меня требуют в Скотленд-Ярд... - сообщил он редактору. - Ого, по-моему, я становлюсь шишкой!

Через десять минут Спайк был у входа в полицейское управление.

- Начальник отделения "Е" желает вас видеть, - сказал ему сержант у дверей.

- Отделение "Е" мне незнакомо. Проводите меня туда.

Репортер очутился в комнате, которую, судя по размерам и обстановке, занимал очень важный чиновник.

За столом писал какой-то молодой человек. Когда Спайк вошел, он поднял голову.

- Боже! - воскликнул Холленд. - Я видел вас где-то раньше...

- Мне кажется, мы не встречались, - улыбнулся тот, вставая и подвигая посетителю стул. - Садитесь, мистер Спайк. Я - комиссар Федерстон и обычно не принимаю посетителей. Но для вас делаю исключение... Мне нравится ваше лицо. Хотите сигару?

- Я предпочел бы еще один комплимент! - сказал журналист. - Например, насчет моих волос.

Джим Федерстон рассмеялся.

- Говоря серьезно, я позвал вас вот для чего. Я слышал, что вы выследили шофера, который отвозил неизвестную даму на Фильд Род.

Он улыбнулся при виде изумления Спайка и продолжал:

- Тут нет никакой тайны, потому что у нас установлено наблюдение за такси. Шофер, которого вы расспрашивали, пришел в полицию и рассказал все.

- Другие газеты уже знают это? - огорченно спросил Спайк.

- Ни одна не знает и не будет ничего знать! - спокойно сказал Федерстон. - Даже "Дейли Глоб". Я не хочу, чтобы вы печатали эту историю. Потому и послал за вами. Я знаю эту даму, и ее действия объясняются очень просто. Понятно, что для вас это большое разочарование: с газетной точки зрения, убийство, в котором не замешана загадочная женщина под вуалью, вообще не убийство!

Холленд ухмыльнулся.

- Ну, что ж, раз вы этого хотите, - сказал он.

- Зато я дам вам одну или две улики, которые восполнят вашу потерю, продолжал комиссар, играя серебряным разрезным ножом. - У человека, который убил Кригера, на плече красный шрам.

- Это предположение? - спросил пораженный Спайк.

- Это факт... И вот вам еще: у убийцы с собой очень толстая палка, либо связка палок для игры в гольф. Я склоняюсь к последней версии, так как неподалеку оттуда есть поле для гольфа. Правда, не знаю, как могут пригодиться эти сведения, но, может быть, вы оставите их пока что при себе.

- Что значат ваши слова о шраме на плече? - с любопытством спросил Спайк, не надеясь однако на ответ.

К его удивлению Федерстон объяснил:

- Не знаю, как долго вы пробыли в Великобритании и насколько знакомы с английскими законами. За некоторые преступления у нас наказывают поркой. Кое-кто считает это жестоким, и, может быть, так оно и есть.

Порка назначается, например, за нападение на тюремное начальство. Кригер в течение семи лет был главным порщиком в Пентонвильской тюрьме. Это неприятная обязанность, где требуются крепкие нервы и большая ловкость, так как по закону плеть не должна попадать ни выше, ни ниже плеча... Я предполагаю, что убийца - человек, который в свое время был выпорот Кригером и ждал случая отомстить!

- А при чем здесь толстая палка или палки для гольфа?

- Кригер был убит стрелой, посланной из могучего лука, сделанного из очень тонкой и крепкой стали.

- Но как его туда пронесли?

- Конечно, по Лондону нельзя разгуливать с луком и стрелами, не обращая на себя внимания... Лук можно спрятать в толстой пустой палке или же в палочном футляре для гольфа.

Спайк задумался и собрался спросить еще кое о чем, но хозяин кабинета попрощался и выпроводил его из Скотленд-Ярда.

Репортер вернулся в редакцию с таким чувством, словно от его захватывающей истории ничего не осталось.

- Можете вычеркнуть все про эту женщину, мистер Сайм! - сказал он редактору. - Полиция все знает и не находят в ней ничего таинственного... Ничего загадочного!

- А я никогда и не верил в таинственных женщин! - ответил ему Сайм и прибавил: - Для вас есть телеграмма.

Он протянул руку к сетке с письмами и бросил своему подчиненному рыжий конверт. Тот раскрыл его и прочел:

"Как вы думаете, согласится ли ваш Беллами пожертвовать что-нибудь на мое дело? Производит ли он впечатление человека, любящего детей?"

Спайк опустился на стул в приступе хохота. Он смеялся до слез, до упаду.

- С чего это вы впадаете в истерику? - недовольно спросил его редактор.

Глава 8. ФЭЙ ВСТРЕЧАЕТ СТАРОГО ПРИЯТЕЛЯ

Мысли Валерии Хоуэтт пребывали в ужасном хаосе. Безграничное отчаяние, раздражение и сознание своего глупого положения - эти чувства затмевали все остальное.

- Дорогая моя, - ответил отец, когда она обратилась к нему. - Я вынужден был поступить так. Ты для меня - все на свете, и я не мог рисковать.

- Но почему ты не предупредил меня о том, что он сыщик?

Вечно грустное, серьезное лицо отца неожиданно расплылось в улыбке.

- А как ты это обнаружила?

- Он сам сказал.

- Надеюсь, это не помешает ему приходить к нам, - проговорил Хоуэтт, я чувствую себя как-то спокойнее, когда он здесь.

- Федерстон сказал мне, что придет завтра к ужину... Ах, папа, как неприятно чувствовать... что за тобой следит полиция!

Но это ничуть не помешало ей потребовать от молодого человека исполнения его обещания. В день отъезда ее отца в Шотландию, он заехал за ней и пробыл в ее обществе ровно пять минут. У Мраморной Арки, на углу парка, она остановила свой автомобиль и многозначительно отворила дверцу.

- Тут, значит, я слезаю, не так ли? - улыбнулся Джим.

Теперь он перестал быть образцом портняжного искусства. Его платье приняло какой-то более человеческий вид, и это было ему к лицу. Она подумала, что ему трудно дать полные тридцать лет, а также, что он очень красив.

- Я не стану допрашивать вас о том, куда вы направляетесь или в какую сторону пойдете! - сказал Джим, стоя у автомобиля и облокотившись о дверцу.

Валерия улыбнулась.

- Зачем вам спрашивать, когда вы, вероятно, уже послали двух полицейских на мотоциклах за мной вдогонку?

- Нет, - он покачал головой. - Я этого не сделал, честное слово. Я верю, что вы сегодня не станете делать ничего, что может поставить меня в неловкое положение.

Она обернулась и поглядела на него из удаляющегося автомобиля.

Джим подождал, пока тот не скрылся из виду, затем повернулся и медленно пошел обратно через парк.

Хотя был уже конец осени, день оказался теплым, и широкие аллеи парка были полны народа. Он шел, думая о Валерии Хоуэтт, и эта загадка интересовала его несравненно больше, чем та, о которой так много говорилось в эти дни - загадка убийства Кригера.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.