Луис Ламур - Железный шериф Страница 8
Луис Ламур - Железный шериф читать онлайн бесплатно
Было темно и тихо, на улице слышался лишь шопот дождя. Он положил руку на плечо коня. — Жди, малыш. Я скоро вернусь.
И все же он не двинулся с места. Булыжники мостовой мокро блестели. Он увидел темную пасть переулка, открывающегося к северу, и за ним ряд домов, каждый со ступеньками и железными перилами. Он снова, раздражаясь на самого себя, потрогал револьвер. Когда он полагался на оружие? И тем не менее, если врагов будет слишком много, он обязан был на него полагаться.
Том внимательно изучил дом, куда должен был зайти. Из-за ставней пробивался слабый свет. Как звали того человека?
Шнайдер… Том быстро обошел коня и поднялся по ступенькам. Восемь степенек и перила с каждой стороны. Под этой лестницей была другая, ведущая вниз.
Он постучал, не слишком громко. Внутри послышалось движение. По спине Шанаги пробежали мурашки. Сзади прозвучали шаги или ему почудилось? Он резко обернулся — никого.
Внутри что-то зашуршало, затем кто-то спросил сквозь дверь: — Кто там?
— Шанаги, — сказал он.
Загремела цепь, и дверь открылась — не на щелочку, но неожиданно широко распахнулась.
За дверью стояли трое! Они поймали его… "Нет, клянусь…"
Сзади послышались бегущие шаги, но Шанаги сделал то, чего от него не ожидали. Вместо того, чтобы повернуться и убежать, он бросился вперед.
Он был ниже, чем любой их трех, но он был сильнее. Он кинулся на стоящих за дверью и, взмахнув кулаком, ударил ближайшего и сбил его на пути остальных. Затем Том выдернул револьвер и выстрелил.
Раненый закричал. Резко обернувшись, Шанаги выстрелил в черную массу набегавших сзади людей, затем рванулся вперед по коридору. Он вломился в первую дверь, увидел испуганную блондинку, схватившую одеяло и прижавшую его к груди, пробежал мимо нее и швырнул в окно стул. Он выскочил на пожарную лестницу, повисел секунду на руках, затем прыгнул через отделяющее соседние дома пространство и проломил окно дома напротив.
Комната была пуста. Он промчался через нее, постарался угадать лучший путь и побежал по коридору. За спиной кто-то закричал, дверь распахнулась. — Стой, вор! — завопила сзади женщина.
Он бросился вверх по лестнице, развернулся на лестничной клетке и опять побежал наверх. В конце коридора он увидал окно, а за ним — скат соседней крыши. Крыша была мокрой и скользкой. Позади он услышал крики и проклятья. Он подступил к оконной раме и прыгнул, схватившись за край стока. Сток переломился с одного конца, и Том изо всех сил уцепился за металл, прогибающийся к земле. Он спрыгнул, когда до земли оставалось десять футов и пробежал переулок, отделяющий здания, затем пересек улицу, промчался по другому переулку и свернул на улицу, ведущую на север. Один раз он остановился и прислушался. Люди Чайлдерса преследовали его. Они разбились на группы в поисках беглеца.
"Думай… ты должен думать."
Подъездные пути железной дороги со стоящими на ней вагонами… там должно быть темно. Он побежал.
Несмотря на тяжелую работу, Том был в хорошей форме, может быть в лучшей форме, чем все его преследователи, если только среди них не было бегунов. Бег становился популярным видом спорта, и бегунам хорошо платили.
Он перебежал еще один переулок и свернул на улицу, усаженную деревьями. Том остановился, затем пошел шагом, переводя дыхание. Он пощупал револьвер.
Его не было…
Он, должно быть, выпал из кармана где-то там, в переулке. Шанаги надеялся, что преследователи не нашли его, не узнали, что он безоружен.
Кто-то сзади пересек улицу, и Том нырнул в переулок… тупик!
Он повернул назад и пошел вверх по улице, но они уже были ближе. Они вытягивались в цепь, наступая на него. Впереди оказалась низкая изгородь, и Том почувствовал запах мокрого угольного дыма. Затем он увидел вагоны. Впереди стоял паровоз, задумчво пыхтя, ожидая своего времени. Он легко перепрыгнул через изгородь, съехал вниз по насыпи и потерялся в темноте.
Засвистел поезд, и Том услышал "чух-чух" отъезжающего паровоза. Кто-то выстрелил, и пуля срикошетила впереди от отъезжающего вагона.
Он нырнул под соседние вагоны и увидел перед собой движущийся состав. Он побежал, поймал конец лестницы, подбросил себя вверх и перевалился через борт открытого вагона.
Поезд набирал скорость.
За собой он услышал крики. Преследователи искали его. Задыхаясь, он упал и оперся спиной о борт вагона.
Боже, как он устал!
Поезд засвистел, Том взглянул вверх и увидел проносящиеся крыши зданий. Дождь пошел сильнее.
Глава 3
Когда Шанаги снова проснулся, он некоторое время, задумавшись, тихо лежал. До него доносилось лишь журчание воды и пение птиц, кроме этого он не слышал ни звука. Птицы заливались на все голоса. Шанаги подумал, что ничего не знал о птицах.
Через некоторое время он сел, обхватив руками колени, и огляделся. Он не знал, что утро может быть таким тихим… Нет, знал: когда мальчишкой в Ирландии шел на верхние пастбища, чтобы забрать лошадей. В Ирландии тоже выпадали тихие утра.
Шанаги встал и подошел к ручью. Сняв рубашку, он умылся по пояс в холодной воде. Это ему понравилось. Затем он скатал одеяла и, найдя несколько тлеющих углей, раздул костер и сварил бекон.
Потом он еще раз осмотрел оружие. Револьвер был хороший и явно совершенно новый. И кстати, чьи у него вещи? Том нацепил оружейный пояс с кобурой, попробовал несколько раз выхватить револьвер, заодно проверив его балансировку. Она показалась ему превосходной.
Шанаги подумал, что надо возвращаться в Нью Йорк. Это означало, что ему следовало вернуться к железной дороге и найти город или водонапорную башню. Любое место, где останавливается поезд. Ему обязательно надо вернуться, он был нужен Моррисси.
Шанаги подошел к свернутой скатке одеял, но вместо того, чтобы поднять их, сел на землю. Проклятье, как же здесь было хорошо! Только тишина и покой. После беспокойной жизни, которую он вел…
Звук копыт показался Тому знакомым. Какой-то момент он надеялся остаться сидеть, лишь вслушиваясь в давно забытые звуки, потом все-таки встал, убрал скатку одеял за дерево, чтобы ее не было видно, и прислонил ружье к стволу. Револьвер хорошо прятался под пиджаком.
Шанги подошел к костру. Теперь он, возможно, сможет узнать, где находится и как далеко лежит ближайший город.
Их было четверо, и они ехали по склону холма к ручью, сбившись в кучу, но один на серой лошади держался позади.
— Эй! — услышал Том голос одного из них, — там чей-то лагерь.
Они проехали ручей и остановились в двадцати футах от него.
— Погляди-ка, сказал один из четверых, — это новичок-пилигрим.
— Здравствуйте, — сказал Шанаги, видите ли…
— Это ирландский пилигрим, — сказал другой. — Надо же такому случиться!
Трое из них были примерно одного возраста с Томом. Четвертый был худым, жилистым стариком в помятой узкополой шляпе, поношенном сером пиджаке и домашних, залатанных брюках. Он держал руки за спиной.
Шанаги присел на корточки перед костром, он расшевелил пепел, подбрасывая новые сухие веточки.
— Я иду в город, — сказал он как бы между прочим. — Сколько до него?
Веточки занялись.
Самый крепкий и широкоплечий из всадников снял с седла лассо и вытряхнул петлю. Он подъехал к ближайшему тополю. — Как насчет этого? предложил он остальным.
— Погоди, — отозвался другой, — а что с ним?
Третий из подъехавших, человек в замшевой жилетке еще не произнес ни слова, он просто сидел на коне и смотрел на Шанаги. Потом он медленно улыбнулся. — Лучше повесить двоих, чем одного, — сказал он.
Широкоплечий верзила удивился: — Но мы его даже не знаем. Он ведь нам ничего не сделал.
— Откуда мы знаем? Он, похоже, много грешил. — Он перевел взгляд на Шанаги. — Где твоя лошадь?
— У меня нет лошади. — Шанаги держался настороже. Он, кажется, попал в неприятность, но в чем эта неприятность заключалась, он не знал и даже не понимал, о чем идет речь. — Я спрыгнул с поезда.
— Здесь? Ты сошел с ума! Сорок миль до ближайшего города!
— Я могу дойти пешком.
— Дойти пешком? Теперь я точно знаю, что ты сумасшедший.
Человек в замшевом жилете снова заговорил: — Ему не повезло. Он оказался не в то время не в том месте.
Шанаги все это начинало надоедать. — По мне это хорошее место, сказал он. — Оно мне нравится.
— Слышали? — спросил Замшевый жилет. — Он сказал, что оно ему нравится.
Некоторое время все молчали, затем старик сказал: — Я всегда знал, что ты подлый шакал, Драко.
— Басс? — Драко взглянул на человека с лассо в руках. — Возьми его.
Шанаги никогда не видел, как ловят бычков, но его старый приятель, который учил его стрелять, кое-что ему рассказывал. Том увидел, как взлетело лассо, как помчалась к нему петля, и в тот момент, как лошадь напряглась, чтобы компенсировать натяжение петли, метнулся к дереву, стоявшему футах в шести, и обежал вокруг ствола.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.