Отечественная теория медиа. Основные понятия. Словарь - Мария Евгеньевна Аникина Страница 5
Отечественная теория медиа. Основные понятия. Словарь - Мария Евгеньевна Аникина читать онлайн бесплатно
Газеты делятся на качественные, массовые и бульварные/желтые. В особую группу выделяют квалоиды (качественные таблоиды) с особым, облегченным стилем подачи информации, который не исключает обращения к серьезным темам политики, бизнеса, социальной жизни.
Развитие цифровых технологий создания контента и Интернета привели к тому, что привязка газеты к печатному формату для теории медиа постепенно теряет актуальность. Все более очевидным становится переход от четкого технологического разделения на газеты, журналы или информационные агентства к общему понятию мультимедийных новостных медиа. Это прослеживается как в понимании и презентации себя практиками — например, Газетная ассоциация Америки (Newspaper Association of America) стала Альянсом новостных медиа (News Media Alliance), а Всемирная газетная ассоциация (World Association of Newspapers) добавила к названию понятие «новостных издателей» (World Association of Newspapers and News Publishers), — так и в исследовательском дискурсе.
Таким образом, в современном медийном контексте газету можно определить как тип печатного и/или электронного (экранного) издания для различных массовых аудиторий, специализирующегося на выпуске с определенной периодичностью оригинальных новостных журналистских материалов, для которого характерно актуальное общественно значимое содержание.
Литература
Вырковский А. В. Редакционный менеджмент в печатных и онлайновых массмедиа: процессный подход. — М.: МедиаМир, 2016.
Гуревич С. М. Газета вчера, сегодня, завтра. — М.: Аспект Пресс, 2004.
Информационные жанры газетной публицистики / под ред. В. Д. Пельта. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1986.
Гипермедиа
(греч. hyper — над, сверх; англ. hypermedia)
Система организации мультимедийной информации на основе связи различных элементов (блоков) с помощью перекрестных ссылок (так называемых гиперссылок — англ. hyperlinks). Принцип гипермедиа предполагает, что текстовая, графическая, звуковая, видеоинформация представлены (и могут использоваться) в нелинейной форме — потребитель самостоятельно выбирает следующий блок с помощью активации гиперссылки. Гипермедиа имеют интерактивную природу — порядок потребления мультимедийной информации определяется не ее производителем/поставщиком, но потребителем. Гипермедиа создают новые возможности для риторических практик. С одной стороны, многочисленные гиперссылки отвлекают пользователя от аргументации, с другой — убеждают в силе доводов.
Термин «гипермедиа» был введен в научный и профессиональный оборот в 1965 г. американским ученым Теодором Нельсоном, который разработал метод обработки личных файловых систем и рукописей. Эта уникальная система была призвана охватить писателей и ученых, у которых были обширные коллекции записей. В конечном счете Нельсон задумал создать систему, которая могла бы взять на себя роль картотеки, записной книжки, вкладок указателей, графических плат, индексации, копирования, вырезания и удаления. Эта система получила название ELF (Evolutionary List File, дословно «эволюционный списочный файл»). Нельсон подчеркнул важность доступной персональной системы для создания гипертекста как взаимосвязанного письменного и/или изобразительного материала еще до эпохи персональных компьютеров. Он предполагал, что гипертекст будет расширяться по мере роста знаний в мире. По сути, у Нельсона была идея связать текст с текстом, текст с картинками, картинки с картинками и т. д. Совокупность письменного и изобразительного материала, взаимосвязанного таким сложным образом, что его нельзя было бы удобно представить на бумаге, может содержать краткие описания или карты его содержания и их взаимосвязей. ELF — это такая система, которая позволила бы использовать гипертекст в контролируемой пользователем неиерархической области. Гипертекст способен вести читателя до бесконечности. Создаваемая с помощью гипермедиа система знаний скорее напоминает инфраструктуру библиотеки, а не целостное единство книги. Традиционный для книги нарратив в гипертексте утрачивается.
Литература
Манович Л. Язык новых медиа / пер. Д. Кульчицкой. — М.: АД Маргинем, 2018.
Nelson T. H. (1965) Complex Information Processing: A File Structure for the Complex, the Changing and the Indeterminate. ACM '65. Proceedings of the 1965 20th National Conference. — Cleveland, Ohio, USA: ACM, pp. 84-100.
Глобализация
(лат. globus — шар; фр. global — всеобщий)
Понятие, которое описывает многомерный процесс унификации, интеграции и взаимодействия различных сфер общественной жизни и социальных институтов, происходящий одновременно на нескольких уровнях в общемировом масштабе. Она охватывает и рынок, и производство, и финансовую сферу, и, конечно, сферу медиакоммуникаций, опирающихся на глобальную инфраструктуру. Именно она обеспечивает беспрепятственное круглосуточное движение не только финансовых, но и коммуникационных потоков. Понятие «информация» приобретает глобальный характер и включает в себя как сведения о рынках, потребителях, налоговых системах, так и символы, образы, понятия, единые для всего человечества. Они формируют своего рода единую среду, в которой свободно циркулируют потоки медиаконтента вне зависимости от национальной принадлежности их создателей. Общедоступность этой символической среды и есть глобализация в сфере медиа.
У Бек рассматривает глобализацию как процесс, который вплетает индивидуальный опыт в деятельность глобальных институтов и структур посредством медиа. Э. Гидденс обращает внимание на то, что глобализация увеличивает взаимосвязь между людьми, регионами и странами в мире, одновременно убивая (сокращая) расстояния. Ф. Уэбстер определяет глобализацию как процесс, означающий рост взаимозависимости и взаимопроникновения человеческих отношений наряду с ростом интеграции социоэкономической жизни. Теоретики глобализации исходят из того, что для современного человека география теряет значение, причем медиакоммуникации играют в этом решающую роль. В результате медиа преобразуют как социальный, так и личный опыт. Ведущий теоретик глобализации Р. Робертсон по существу не видит различий между общим процессом глобализации и ее проявлениями в СМИ. Для него настоящая глобализация и глобализация, внедренная в сознание аудитории средствами массовой информации, — две стороны одного и того же процесса.
Е. Л. Вартанова применительно к СМИ рассматривает глобализацию на разных стадиях «производственного цикла», выделяя глобальное содержание, глобальное распространение, глобальную технологию и глобальную экономику, и признает, что сейчас практически невозможно определить ту стадию, тот уровень существования СМИ, на которых глобализация начинает внедряться в индустрию и практику национальных массмедиа. Т Рантанен говорит о трех формах взаимодействия глобализации и СМИ: империализме, посредничестве и нациоглобализации. Под медиаимпериализмом подразумевается процесс, при котором собственность, структура, распространение и содержание в одной медиасистеме подвергаются серьезному внешнему давлению со стороны чужой медиасистемы, при этом находящаяся под давлением медиасистема не оказывает никакого сопротивления. Теория посредничества ставит в центр внимания индивидуальный опыт человека. Сталкиваясь с глобальным содержанием, индивид приобретает массово опосредованный опыт, вступает в массово опосредованные общественные отношения с глобальной культурой в форме монолога со стороны СМИ. Взаимодействие с глобальным опытом может быть ежедневным, но не выходить за пределы опосредованного квазивзаимодействия. Наконец, под нациоглобализацией (или глокализацией) понимается одновременность и взаимопроникновение глобального и локального. При этом пересекаться могут не только глобальные и локальные характеристики, но и глобальные и национальные. Реакции на глобализацию также различны: от полного поглощения до ассимиляции и сопротивления в отношении к ней.
Применительно к содержанию СМИ речь идет об усредненном наборе ценностей и образов, который в условиях современного глобального рынка позволяет медиапредприятиям
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.