Игнатий Лойола - Рассказ паломника о своей жизни Страница 36

Тут можно читать бесплатно Игнатий Лойола - Рассказ паломника о своей жизни. Жанр: Научные и научно-популярные книги / Религиоведение, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Игнатий Лойола - Рассказ паломника о своей жизни читать онлайн бесплатно

Игнатий Лойола - Рассказ паломника о своей жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игнатий Лойола

100

Гвардиан — настоятель францисканской обители или монастыря. Неизвестно, кто был тогда гвардианом монастыря на горе Сион. Эта должность, которую исполняли в течение трёх лет, давала тому, кто её занимал, юрисдикцию над всеми остальными францисканскими монастырями Святой Земли. 23 мая 1523 г., на Генеральном капитуле, проходившем в Бургосе, на эту должность был назначен Анджел Тасси из Феррары; однако достоверно известно, что в путь он отправимся не ранее мая 1524 г. Дзенобио Мази из Флоренции, избранный на эту должность в 1517 г. и утверждённый в ней в 1518 г., оставался в ней до 1520 г. С 1520 мо 1523 г. её должен был занимать другой человек, имени которого мы не знаем; избран он был, несомненно, на Генеральном капитуле в 1521 г. Эти данные почерпнуты из труда Арсе, pp. 197–209.

101

Провинциалом, который как раз объезжал тогда территорию своей юрисдикции, был о. Маркос де Салодио. См. труд Арсе, упомянутый в предыдущем примечании. О путешествии св. Игнатия в Святую Землю см. также Бартина, рр 55–74.

102

Возможно, это был тот самый рассказ о путешествии из Венеции в Иерусалим, ныне утраченный, о котором упоминалось в прим. 12.

103

«Подпоясанный христианин» (cristiano de la cintura): так назывались христиане-сирийцы, служившие в монастыре на горе Сион — несомненно, из-за особого кушака, которым они опоясывали свою рясу. Как известно, и при арабском владычестве, и позднее, в Османской империи, все христиане, жившие в мусульманских государствах, обязаны были носить пояс как знак принадлежности к иному вероисповеданию. — К. де Д., А.К.

104

23 сентября 1523 г.

105

Джеронимо Контарини. Из дневника Фюссли известны названия двух других больших кораблей: один назывался Малипьера, а другой — Маран. На Малипьеру удалось сесть Петеру Фюссли и его товарищам, но отнюдь не св. Игнатию совершенно лишённому средств, необходимых, чтобы заплатить за проезд. Мы не знаем ни названия «крошечного кораблика», на который ему удалось попаст!. ни того, кто был его хозяином. См. FN, I, р. 248, прим. 1.

106

Хубон. (исп. jubón): старинная испанская одежда. Ср. итап. giubbone, франц. н т. д. В конечном счёте все эти слова восходят к арабскому джубба: вид одежды до пят с длинными рукавами. В русском языке это слово, претерпев фонетические изменения, сохранилось в трёх вариантах: во-первых, «юбка», во-вторых — «жупан», в-третьих — «зипун». В разрезы (cuchilladas) хубона подкладывалась ткань другого цвета. — А.К.

107

С. м. § 42, примм. 7 и 9.

108

Старинная итальянская серебряная монета, равноценная десятой части дуката (своё название она получила по имени Папы Юлия II. См. Мартинори, р. 184.

109

Итал. marchetto: монета, равноценная одному сольдо и двадцатой частидвадцатой части венецианской лиры (см. Мартинори, р. 270).

110

Тогда шла война между императором Карлом V и французским королём Франциском I, оспаривавшими другу друга герцогство Миланское. Св. Игнатии совершал это путешествие в феврале 1524 г. Годом позже эта война завершилась битвой при Павии, в которой Франциск I был взят в плен и перевезён в Мадрид

111

Испанские представления о вежливости в ту эпоху сильно отличались от наших нынешних. На «вы» говорили только с нижестоящими, а также с равными, если отношения с ними были дружескими и непринуждёнными. Амбросио де Саласар в 1614 г. писал: «В нашем языке есть четыре способа вежливого обращения… Первая — Ваша милость (mesa merced): Храни Бог Вашу милость (к людям высокопоставленным). Вторая — он (él): Храни его Бог (к друзьям и родным), или же говорится Храни его Бог (кабальеро). Третий — повелительное на вы (vos): Храни Вас Бог (к людям не столь высокого положения). Четвёртая — на ты (tú) в повелительном: Храни тебя Бог (отец к сыну, хозяин к слуге). Поэтому, когда с кем-то говорят или общаются на вы, это считают весьма сильным оскорблением по указанной причине». Таким образом, испанское «вы» в ту эпоху примерно соответствовало нынешнему русскому «ты». В испанском переводе Евангелия, читанном св. Игнатием, Христос и апостолы действительно обращались ко всем на «вы» (т. е., по-нашему, на «ты»), и Игнатий сознательно подражал этому, зачастую рискуя навлечь на себя как минимум недовольство спесивого собеседника (ср. § 63). — А.К.

112

В действительности это был не Портундо (Portundo), а Родриго Портуондо (l'iMluondo), «генерал испанских галер» (Рибаденейра). В 1524 г. он охранял и морскую эскадру при её возвращении из Марселя в Геную. Погиб в 1529 г., в Йитс с корсарами, близ острова Форментера. См. FN, II, p. 43536

113

В молодости св. Игнатий служил в доме Хуана Веласкеса де Куэльяра, старшего казначея (или министра финансов) короля Фердинанда Католика. Поэтому в известном смысле можно было сказать, что он служил у самого короля. Как пишет об этом Фита (р. 498, прим. 4), «в силу своей должности старший казначей обычно находился при королях, и, куда бы они ни направлялись, ему отводили там дом или жильё».

114

Андреа Дориа (1466-1560 гг.), генуэзский кондотьер. В 1522 г. встал на сторону Франциска I, но после его разгрома при Павии в 1525 г. перешёл на службу Папе Клименту VII; наконец, в 1528 г. окончательно принял сторону Карла V и Испании. «Славный» Андреа Дориа и его «великодушный» брат Пагано упоминается в ДК, ч. I, гл. XXXIX — К. де Д., А.К.

115

Немного ниже (см. § 57) св. Игнатий говорит, что он прибыл в Барселону «в двадцать четвёртом году, в Великий пост» (9 февраля-27 марта). Учитывая, что он прибыл в Венецию «в середине января двадцать четвёртого года» (см. § 50) и прошёл пешком неблизкий путь от Венеции до Генуи, а потом — по морю — до Барселоны. можно предположить, что в этот последний город он прибыл во второй половине февраля или в начале марта.

116

Гисабель Росер (в оригинале: Guisabel Roscer). Её фамилию следует писать Roser, хотя пишется она также Pocéc (Rosés) и Росель (Rosell). Правильным здесь считается написание Roser, использованное самим св. Игнатием в собственноручно написанном им послании Хайме Кассадору от 12 февраля 1536 г., опубликованном в Поел., I, рр 93–99. Она познакомилась со св. Игнатием ещё в 1523 г., когда он впервые был в Барселоне. В этом городе она была его великой благодетельницей всё время, пока о: i там учился, и продолжала оставаться таковой, когда святой перебрался в Париж. В 1543 г. она побывала в Риме вместе с двумя подругами, а в 1545 г. исполнилось ее желание принести торжественные обеты в Обществе. Однако в силу различных затруднений, возникших впоследствии, св. Игнатий добился для неё диспенсации от этих обетов и того, чтобы Общество впредь было свободно от обязанностей руководить женщинами, бывшими у неё в послушании. В 1547 г. Исабель Росер вернулась в Барселону, где принесла обеты во францисканском Ордене в монастыре св. Марии Иерусалимской, в котором она и умерла.

117

Херонимо Ардёволь, а не Ардёбало (Ardébalo), как пишет о. Рибадеыейра (Жизнь 1,1,13). Будучи бакалавром, он возглавлял кафедру грамматики в барселонской шко ле Эстудьо Хенераль в течение курса 1525–1526 гг., когда св. Игнатий был учеником этой школы. См. об этом: Далмасес, 1941. До начала курса 1525–1526 п магистр Ардёволь был, вероятно, репетитором или особым учителем св. Игнатия: такая должность существовала в школе Эстудьо Хенераль согласно Уставу от 1508 г. Поэтому вполне возможно, что Ардёволь стал помогать св. Игнатию и его занятиях сразу после того, как последний прибыл в Барселону. См. также Батльори, Восемь веков, pp. 85-100; Мадурель-Далмасес, pp. 370–407.

118

Речь идёт, несомненно, о некоем монахе-цистерцианце из монастыря св Павла (об этом монастыре см. прим. 14 к § 30). См. Марч, 1925, pp. 185–193.

119

В оригинале ‘decorar’: архаизм, который кордовец Росаль, один из лексикологов той эпохи, объяснял так: «знать или заучивать что-либо наизусть (de coro), т. е. на память». Очевидно, Игнатий зубрил латинские склонения и спряжения Глагол decorar (в несколько ином значении) встречается также в «Дон Кихоте» (т. I, гл. XI). Как отмечает Поджи (с. 193), св. Игнатий, скорее всего, изучал латинский язык по грамматике Небрихи, вышедшей в Барселоне в 1523 г. и впоследствии активно использовавшейся иезуитами. — А.К.

120

Санта-Мария-дель-Мар (в оригинале «де-ла-Мар»): крупный готический храм в Барселоне, расположенный в окрестностях порта. Его строительство было завершено в 1383 г. — К. де Д., А.К.

121

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.