Внутренний СССР - Вопросы митрополиту Санкт-Петербургскому и Ладожскому Иоанну и иерархии РПЦ Страница 44
Внутренний СССР - Вопросы митрополиту Санкт-Петербургскому и Ладожскому Иоанну и иерархии РПЦ читать онлайн бесплатно
Коран — единственная запись Откровения (или, если кому-то неприемлемо, то вероучение), содержащее запретительную догматику по вопросам внутрисоциальной жизни, отрицающую “элитарно”-невольничье социальное устройство как якобы Богом предписанный жизнестрой людей на Земле. Но именно “элитарно”-невольничье социальное устройство от Шумера и Египта до современных “демократий” — фактор внутрисоциального принуждения ко греху и вовлечения во грех в обход контроля сознания человека. Ранее уже было сказано об объяснении в Коране монополии на знание, о запрете ростовщичества, о запрете средств подавления психики и интеллекта человека. Но Коран прямо указует и на ОШИБОЧНОСТЬ существования ВНУТРИСОЦИАЛЬНЫХ ИЕРАРХИЙ: «… приходите к слову равному для нас и для вас, (…) чтобы одним из нас не обращать других из нас в господ помимо Аллаха» (3:57); «Вы были на краю пропасти огня, а Он спас вас оттуда. Так разъясняет вам Аллах Свои знамения, — может быть вы пойдете прямым путем! — и пусть будет среди вас община, которая призывает к добру, приказывает одобренное и удерживает от неодобряемого. Эти — счастливы» (3:99, 100). «Это — для тех, кто не понял, что, если Иисус, даже обладая династическими правами, жил простым человеком, то это означает, что внутрисоциальные иерархии личностей не выражают Богодержавия и потому они неуместны на Земле.»
Человечество — единый уровень в иерархии Вселенной. Иерархия личностей людей в обществе — земная своекорыстная отсебятина, основанная на монополии на знание и подчинении себя искушению потреблять в земной жизни благ больше, чем другие, и иметь безответственно-свободное время беззаботности. Иерархия должностей и квалификационных уровней в общественном объединении труда не должна навязываться и восприниматься в качестве иерархии личностей, живущих на Земле. Это видно из аята 3:100. ОБЩИНА, упомянутая в нём, — часть общества. Её внутрисоциальная нагрузка — ЖИЗНЕРЕЧЕНИЕ, т.е. наиболее полная внутрисоциальная власть и её высшие специализированные виды. Но эта важнейшая нагрузка возлагается на общину, т.е. открытую для всех функционально специализирующуюся внутрисоциальную группу, лишенную предопределенной заранее внутренней структуры, предопределяющей взаимное подчинение её членов.
Иерархия “мировой закулисы” уже устойчиво существует, и Коран предписывает противостоять ей не иерархией, не орденом («Тайная беседа от сатаны» — сура 58:11; это общая оценка всех мистерий и посвящений в Коране), не степенями и ступенями взаимного отличия и превосходства, а ОБЩИНОЙ, потому что в управление идет на виртуальных структурах, мгновенно возникающих и исчезающих, чем в ПРИНЦИПЕ достигается более высокое качество управления, чем в жестких структурах-иерархиях. Кроме того, все иерархии проницаемы для противостоящих им общин, но не все общины видимы для противостоящих им иерархий. Так эта кораническая рекомендация видится с точки зрения общей теории управления. Община — основа, из которой возникает СОБОРНОСТЬ, в пределах которой иерархически высшее управление может обеспечить бесконфликтность частных управлений на основе их свободной воли.
Обыватель в библейской цивилизации возмущается многоженством, разрешаемом Кораном, забывая о «библейских» патриархах-многоженцах. Но эти обвинения вне контекста Корана и конкретной ситуации в обществе — не более чем лицемерное ханжество. Осознание этого вопроса извращено: сура 4: «8. И давайте сиротам имущество, и не заменяйте дурным хорошего. И не ешьте их имущества в дополнение к вашему — ведь это — великий грех! 3. А если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на тех, что приятны вам, женщинах — и двух, и трех, и четырех.» То есть многоженство в кораническом учении направлено не на ублажение сексуальной похоти, а на ликвидацию неполных семей, в которых в большинстве случаев затруднено или невозможно правильное воспитание детей по причине отсутствия доброжелательного мужского воздействия. Мужская смертность вследствие войн и производственного травматизма выше, чем женская. Поэтому кораническая рекомендация — путь социальной защиты избыточных невест от одиночества; путь защиты разведенных, вдов и сирот, более добрый и сердечный, чем любые социальные институты Запада — дома престарелых, детские дома. Даже семейные детские дома это — только полумера по сравнению с большой коранической семьей в обществе с избытком женщин по отношению к числу мужчин, желающих вступить в брак и имеющих для этого здоровье и возможности.
В условиях современности в России, если исходить из необходимости восстановления здоровья наций в будущих поколениях, лучше, когда один здоровый мужчина живет одной семьей с несколькими женами, а их здоровые дети получают полноценное воспитание, нежели в соответствии с действующим законодательством здоровая женщина иметь пьющего, курящего мужа, гробить в его пьяных скандалах свое здоровье, а их потомство будет иметь алкогольно угнетенный генотип, с детства искалеченную психику, наследовать тенденции вырождения в последующих поколениях и быть склонным к антисоциальному поведению из-за того, что в наркотически угнетенной семье невозможно правильное воспитание детей.
И это — один из итогов 1000-летнего пребывания России в якобы её «самобытной» никейско-догматической культуре, но на самом деле внедренной через Владимира и Кв неё “мировой закулисой”. Это — результат агрессии методом “культурного сотрудничества” с “мировой закулисой”, в которой ветхозаветно-талмудическая культура иудаизма — подобна армии агрессора, а никейско-догматическая культура, несомая местной церковью, — подобна Гришке Отрепьеву, пытавшемуся изобразить самодержавие [18], хотя он был одной из многих марионеток. Как ни обидно такое сравнение, но ничего не поделаешь: таково соотношение догматики по общественным вопросам в иудаизме и “промыслительного” отсутствия догматики по вопросам жизнестроя в христианстве, при всех его благонамеренных декларациях. В Коране же — догматика, альтернативная догматике этого иудо-христианского боевого биоробота, на осмысленное изучение которой наложен запрет его хозяевами.
Теперь вернемся в древность. Известны переводы гимнов Атону на русский язык. Вот фрагменты одного из них (цит. по: М.Э.Матье, “Во времена Нефертити”, М.-Л., “Искусство”, 1965):
«О Атон, живущий, начавший жизнь (…) Ты прекрасен и велик, блестящ (блистающ) и высок над каждой страной, Твои лучи объемлют землю, всё то, что Ты сотворил (…) О Бог единый! Нет другого подобного ему! Ты создал землю по своему желанию, Ты один — людей, всякий крупный и мелкий скот, всё, что на земле, ходящее на ногах, всё, что в вышине летает на своих крыльях (…) Как великолепны твои замыслы, о Владыка вечности! (…) Ты творишь времена, чтобы производить всё сотворенное Тобой», — это величание Бога, Творца и Вседержителя по Его делам, хотя наряду с этим тот же перевод говорит об Атоне, едином Боге, как о видимом солнце. Но это ведь первое монотеистическое учение, обретение которого было сопряжено с БЕСПРЕЦЕДЕНТНЫМИ для Эхнатона проблемами и трудностями стремления к истине, восприятия её в какой-то форме и выражения её в форме, доступной восприятию его современников.
А вот перевод величания Бога из Корана:
«Хвала — Аллаху, Господу миров, милостивому, милосердному, царю в день суда! (сура 1:1 — 3). Аллах — нет божества, кроме Него, живого, сущего; не овладевает Им ни дремота, ни сон; Ему принадлежит то, что в небесах и на земле. Кто заступится перед Ним иначе, как с Его дозволения? Он знает то, что было до них, и то, что будет после них, а они не постигают ничего из Его знания, кроме того, что Он пожелает. Трон Его объемлет небеса и землю и не тяготит Его охрана их, поистине, Он — высокий, великий!»(сура 2:256).
Нас от Эхнатона отделяют 3300 лет. Мухаммада от Эхнатона отделяют 2000 лет. Нас от Мухаммада — 1300 лет. Перевод гимна Атону, судя по библиографии книги “Во времена Нефертити”, был сделан сначала с древнеегипетского на английский, а потом на русский. Перевод Корана — прямой с арабского на русский И.Ю.Крачковского. Но внутренняя ритмика, опорная по отношению к лексическим формам, — общая для обоих переводов при явном совпадении общего смысла, несмотря на географическую и хронологическую разобщенность и отсутствие личного знакомства между всеми, причастными к текстам оригиналов и переводов. Откуда это? И что это знаменует, если не единство мирской и неотмирной истории нынешней цивилизации, наследующей многое от Древнего Египта, включая как Откровения Свыше, так и ошибки, и вседозволенность земных иерархий посвященных.
Сура 41. РАЗЪЯСНЕНЫ: «52. Скажи: “Видите ли, если он (Коран) от Аллаха (Саблуков — Бога), а вы затем не веровали в Него, кто более заблудился, чем не тот, кто в далеком раздоре? (Саблуков — и вы отвергаете его, то понимаете ли, что те, которые отвергают его, в большем заблуждении, нежели те, которые в крайнем разногласии в каких-либо мнениях?).» Еще один вариант перевода: «Видите ли, если он (Коран) от Аллаха, а вы не веруете в него (Коран), то как вы оправдаетесь в этом перед «его» Ниспославшим?»
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.