Александр Драгункин - Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) Страница 7

Тут можно читать бесплатно Александр Драгункин - Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель). Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Александр Драгункин - Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) читать онлайн бесплатно

Александр Драгункин - Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Драгункин

____________________

РЕЗЮМЕ → Значит, после этого «Этапа» Вам останется выучить всего-навсего 7 возможных изменений !

(10 — 3 «+S» = 7)

А первые 3 изменения = это одно и то же «+S».

только иногда это «+S» прибавляется к концу английского слова и в виде «+ES», то есть с так называемым промежуточным/ «буферным» «-e-»!

NB!

«— Е-» появляется между концом слова и окончанием «+S» тогда, когда у Вас нет другой возможности ГОЛОСОМ «показать» это прибавленное окончание «+S» — а показать-то его надо!!!

Как, например, без этого «-Е-» Вы произнесёте слово

bush [бушь] = куст во множественном числе

(bushES [бушьИЗ] = кустЫ) ?

А слово fixES [фиксИЗ] = «чинИТ» ?

Ведь произнести [фиксССС] так, чтобы было однозначно слышно, что «+S» прибавлено, вообще нереально, поскольку в английском нет долгих согласных..!!!

ВИДИТЕ!

Если бы не промежуточное/»буферное» «-Е-» в обоих этих ↑ случаях, то окончание «+S» сливалось бы с последним «-SH" или с «-S" (или, например, с «-Z"), и Ваш собеседник не понял бы или просто мог бы не услышать, об ОДНОМ ли «кусте», например, шла речь, или о МНОГИХ «кустах» — попробуйте, произнесите слово «bushS» [бушс] Не всегда ведь и получится!!!

Поэтому в подобных случаях (= после так называемых «шипящих согласных» = после «SH-, «S-», «СН-», «J-», «X» и «Z-») это «-Е-» перед «+S» и на конце существительных, и на конце глаголов (стр. 34) обязательно и вставляется!!!

____________________

NB!

Но после согласной «-th» (как бы она ни произносилась) буферная «-eНЕ ставится, так как — заметьте!!! — для англоязычных (и исторически, и по принципу образования)

согласная [θ ] ближе к «», чем к «»,

а согласная [ð ] ближе к «-Д», чем к «-з»!!!

поэтому:

5 месяцЕВ = 5 monthS [файв манθС ], а не «5 monthes».

3 будкИ = 3 boothS [θрии бууðС ], а не «3 boothes»!!!

____________________

1) «+(e)S» прибавляйте К концу любого (кроме 9+18 = 27 штук — см. в «Справочной части») существительного из словаря, чтобы поставить его во множественное число:

table — tableS — [тэйблЗ ]

bush — bushES [бушьИЗ ]

tax — taxES [тæксИЗ ] = налогИ ;

____________________

2) «+(e)S» прибавляйте К концу ЛЮБОГО глагола В настоящем времени

ПОСЛЕ местоимений

НЕ, SHE, IT и WHO? — №№ 44, 45, 46

[хи] [шьи] [ит] [хуу]

— то есть после «Он», «Она», «Оно» и «Кто?», которые я рекомендую «переиначить» в милые словечки:

«ОнС», «ОнаС», «ОноС» и «КтоС?» (+ до кучи «Мой котС»),

чтобы они автоматически напоминали Вам о том, что после них К концу английского глагола нужно прибавить «+(e)S»:

Не + readS many + bookS

Он + читаЕТ много + книГ.

She + planS + to + leave

Она + планирует + уехать.

[шьи плæнз ту лиив]

____________________

КРАЙНЕ ВАЖНО.

Не отходя от кассы, прошу Вас познакомиться ещё с одним крайне нужным словом/формой на «+S»

…HAS… [хæЗ] =ИМЕЕТ… (№ 47)

ОнС, онаС, оноС, КтоС? Мой котС + haS

(то есть это — «HAveS», у которого срединное «-ve-» просто со временем вывалилось и потерялось):

У него (есть) + много + друзей

Не HAS + many + friendS.

[хи хæЗ мэни фрэндЗ]

= Он ИМЕЕТ +…

И:

У него НЕТ + хороших друзей

Не HAS NO + good friendS.

[хи хæЗ ноу гуд фрэндЗ]

____________________

3) Третье «'S» через апостроф (= «'») прибавляйте К концу английского слова, чтобы обозначить «владельца» чего-либо:

NB.

Тут же вспомните McDonald's = «МакДональд'OB» (Чей?),

или «Натуральные чипсы Lay's» = «Лэй'ЕBы» (Чьи?),

или Uncle Ben's = «Дяди Бен'ИНы» (ясно, «Чьи?»).

____________________

Первый «напряг». «Моей матер'и квартира»

А вот И ПЕРВЫЙ «НАПРЯГ», который заключается в изменении порядка слов (по сравнению с русским!).

Возьмём, например, русскую фразу:

1 2 3 «Квартира моей матерИ»

Буквальный английский эквивалент и перевод (= РРФ) этой фразы выглядят чуть иначе за счёт изменения порядка слов:

2 3 1 «Моей матер квартира»

Кто «владелец» квартиры? — Мать?

Так вот именно К «матери» и прибавляется это «'S»!!!

Ещё раз обратите, пожалуйста, особое внимание на разницу В порядке слов в русском и в английском вариантах.

Мы ведь тоже говорим:

«Это же моей матери квартира !!!»…

____________________

ЦЕННОЕ УКАЗАНИЕ.

Зазубрите русскую фразу (= РРФ)

«МОЕЙ + МАТЕР'И + КВАРТИРА»,

и стройте все Ваши английские предложения с «ВЛАДЕЛЬЦЕМ» прямо по ней ↑!!!

НИкакой «артикль» перед тем, чем «владеют», здесь не нужен

My father'S car

[май фааðэс каа]

Машина + моего отц.

My father'S cars

[май фааðэс каас]

Машины + моего отц.

Britain'S + foreign policy

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.