UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming

Тут можно читать бесплатно UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming» бесплатно полную версию:

UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming читать онлайн бесплатно

UnexpectedInspiration - The wise one. Book One. Becoming - читать книгу онлайн бесплатно, автор UnexpectedInspiration

Название: The wise one. Book One. Becoming

Автор: UnexpectedInspiration

Переводчик: Keoh

Бета: Keoh

Пейринг: Гарри Поттер, Сириус Блэк, Невилл Лонгботтом, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер

Рейтинг: PG-13

Жанр: Драма /Приключения

Размер: макси

Статус: оригинал - закончен, перевод - в работе

Отказ от прав: Все принадлежит только тетушке Ро.

Саммари: Сириус Блэк сбегает из Азкабана, чтобы отомстить крысе-Питеру. А встречает восьмилетнего Гарри Поттера. Какую сторону он выберет и что Британии делать с этим выбором?

Сиквел: The wise one. Book Two: Awakening

* * *

Часть первая, глава первая

Яркие глаза, cвежо глядящие в мир,

Так быстро разочаровались.

Темные глаза, глядящие с завистью,

Никогда не пресытятся.

Юные жизни

Начинают с предубеждений.

Нуждаясь в традициях,

Создают их с любовью и мощью.

Их становление.

Ты живешь и учишься. В любом случае - ты живешь. Дуглас Адамс.

Он проскользнул между прутьями решетки и покинул тюрьму. Он знал, что ему надо делать.

Это отнюдь не было сложным выбором. Ему были уготованы только две дороги, и обе приведут в Азкабан. Какую из них выбрать? Оставалось только одно - идти за Питером…

Как он жаждал этой встречи... Встать перед этим человеком и увидеть на его лице эмоции, сменяющие друг друга от уверенности к страху…

В момент трансформации его сознание захлестнуло желание схватить свою жертву. Схватить… Убийство Питера станет кульминацией, сладким воплощением единственного желания…

На границе своего сознания он понимал, что безумен. Желание отомстить - вот то, что помогало ему оставаться собой, когда он не мог быть в своей анимагической форме. Он перестал быть человеком за последние несколько лет. Его ум подчинялся инстинктам, жажде месте и ничему более. Его сердце было мертво.

Ему осталось только мстить.

Он знал, что Питера будет трудно найти. Питер - крыса. Всем крысам крыса. Он мог жить в канализации, ожидая, когда все успокоиться, чтобы потом выйти в своей человеческой форме. Следить за крысой - пустое занятие, хотя собачьему носу это вполне по силам. Намного легче найти мальчика, сына Джеймса и Лили. Вокруг него наверняка сейчас тысячи колдунов и ведьм. В конце концов, Гарри - знаменит. Даже если в тюрьме он слышал, как имя Гарри Поттера произносили со страхом или гневом, то что говорить об обычных магах-британцах.

Быть может, этот мальчик сможет всколыхнуть потухшие угли его души.

Если нет, то, скорее всего, он найдет Питера, убьет, и погибнет сам в этой битве.

* * *

- Ну что, Фил?

- Это не моя работа.

-Ну, конечно нет. Ладно… Но ты же знаешь, как он выбрался?

- Ну, никто же не знает об этом?

- Ты был когда-нибудь в Азкабане, Фил?

- Нет, упаси Мерлин!

- Да, спаси нас Мерлин от такого! Значит, не знаешь, где он может быть?

- На пути к мальчишке Поттеру, Робби, где же еще?

Разговор двух работников Министерства, вышедших на перекур, был абсолютно бесполезен для Сириуса, но он надеялся, что рано или поздно он получит сведения о местонахождении мальчика. Родители Джеймса мертвы, а значит, искать там бессмысленно. Кто еще? К ним был близок Дамблдор… Ремус…

- Ты же Аврор, так? Наверняка, ты…

- Возможно, графство Суррей, - неохотно ответил Фил.

Суррей. Не так уж и далеко.

-Как?! - продолжал выспрашивать Робби.

- У нас есть свои люди в графстве, болван. Мы не просто прочесываем каждую милю этой страны. Мы охраняем мальчика…

- Но не ты, - отметил Робби, затянувшись, показывая свое превосходство над своим высокоинтеллектуальным коллегой.

- Очевидно, не я, - ответил Фил, поджимая губы. - Я понижен до уровня офисного планктона… канцелярской крысы…

- Что естественно, после той истории с …

Фил затянулся, затем бросил окурок на обочину и придавил его носком ботинка.

- Пошли пахать, Робби.

Они скрылись за дверью курилки.

У Сириуса появилась надежда.

* * *

О, Мерлин! Он забыл о сестре Лили.

«Какая отвратительная семья», - думал он, сидя в идеально подстриженных кустах. Он наблюдал один из примеров якобы идеальной семьи с аккуратным двором и свежевыкрашенным домом, которые ярко рекламировались разномастной прессой. Люди, жившие в этом доме, были отвратительны. Неужели Лили была с ними как-то связана?

Он еще ни разу не видел мальчика. Не понимая, с чем это может быть связано, он перебирал в уме различные варианты. Может, его не было дома? Он был в гостях у друга? Во всяком случае, он не садился за обеденный стол вместе с членами этой семьи.

Мальчик по имени Дадли (или Дадличек) сидел за столом и разглагольствовал о том, что никак не может вытащить «этого паршивца». Глава семейства, крупный мужчина с полным отсутствием шеи, поднялся со своего стула, вышел из комнаты и остановился перед кладовкой под лестницей.

- Выходи, а то … - он начал говорить в небольшое окошечко в двери. Затем, спохватившись, он щелкнул замком и открыл дверь. - Ты вымоешь всю посуду, пока мы обедаем. А ты не получишь ни кусочка. И в скором времени твоя тетушка подстрижет твои волосы! - он закончил почти рычанием.

Сириус застыл в напряженном ожидании. Неужели Гарри Поттер в …

Из кладовки неловко выбрался мальчик. Растрепанные черные волосы свисали низко на лоб, большую часть лица занимают очки. И знаменитый шрам. Одежда висела на ребенке так, что он выглядел крошечным.

- Да, дядя Вернон, - сказал мальчик запуганным голосом и последовал в коридор.

И сердце бывшего узника Азкабана ожило. Оно рассердилось.

* * *

Сириус долго планировал первую встречу со своим крестником. Во-первых, ни в коем случае не пугать. Поэтому сначала стоит показаться в своей анимагической форме. Во-вторых, рассказать всю правду. В-третьих, принять его реакцию так, как есть.

Шанс пообщаться с мальчиком у него появился, когда Гарри вышел через заднюю дверь, чтобы выкинуть остатки ужина. Сириус начал осторожно двигаться, зная, как выглядит со

стороны. Он решил остаться в форме собаки до тех пор, пока мальчик в достаточной мере не станет доверять ему.

Он стоял рядом с мусорным баком как обычная дворовая собака, желающая только одного - есть. Мальчик замер и уставился на него своими ярко-зелеными глазами. Сириус заскулил и сделал несколько шагов, облизывая губы, снова тихонько заскулил, глядя на остатки салата в руках Гарри. Листья были желтыми, жухлыми… Мать Сириуса никогда бы не стала даже смотреть на овощи подобной свежести, но…

- Собаки салат не едят, - сказал мальчик неуверенно.

Сириус заскулил, доказывая, что это не так. Он знал, что даже сквозь сохранившуюся густую черную шерсть просвечивают ребра. Он был грязным, голодным и несчастным. Человек и собака одновременно.

- Тетя Петуния говорит, что мне нельзя кормить бродяг, - продолжил Гарри и бросил испуганный взгляд на заднюю дверь.

Сириус осторожно потерся мордой о руку мальчика. Он выглядел таким худым и жалким в этой мешковатой одежде. Как так получилось? Где Дамблдор? Рем? Почему они позволили такому случиться?

Мальчик был шокирован таким поведением, но потом засмеялся и уселся на крыльцо. Он почесал загривок и острые уши нового приятеля.

- Меня зовут Гарри. Тетя Петуния и дядя Вернон зовут меня «эй,ты!», но я предпочитаю, чтобы меня звали Гарри Поттером. Мои родители - Джеймс и Лили. И еще… в школе меня считают странным.

Он передвинул руку на шею пса.

- Я не знал, что так просто разговаривать с собаками, - изумленно заметил мальчик. - Мне восемь лет и я сплю в кладовке под лестницей. Дядя Вернон повесил замок и я не могу выходить, когда хочется.

Рука гладила черную шерсть вдоль шеи.

- Сегодня я наказан за волосы. Петуния пыталась их обрезать, но они выросли снова за считанные минуты. Я не делал ничего намеренно, и не знаю, почему так происходит.

Гарри продолжал водить рукой по хребту собаки. Чтобы дотянуться до холки ему пришлось встать.

- Какой ты большой… Я не видел собак, которые были бы больше, чем ты. Интересно, есть ли у тебя хозяин? Возможно, у тебя есть кличка? Тетя Петуния сочтет тебя грязным и отвратительным, а дядя выгонит и тебя и меня. - Гарри улыбнулся. Его улыбка была точь-в-точь улыбкой Джеймса. - Я дам тебе кличку. И буду кормить иногда. Но, правда, я не знаю подходящих кличек для собак... да и хороших имен я тоже не знаю… Может быть, Джеймс? Мне всегда нравилось имя отца.

Сириус заскулил. Он не мог рассказать насколько ему больно… И превратиться не мог. Не сейчас.

Гарри раздумывал об угощении для пса. Давно не свежий салат для ужина явно не годился. Он ненадолго вернулся в дом и через несколько минут с небольшим свертком под мышкой опять вышел на крыльцо.

- Вот. Это часть моего завтрака. А еще я принес тебе одеяло. - Он развернул старое большое одеяло на траве рядом с крыльцом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.