Lampochka - Окклюменция Страница 16
Lampochka - Окклюменция читать онлайн бесплатно
Гарри пожал плечами и пошёл в сарай. Простой физический труд он не особенно любил, но чем читать про этих средневековых живодёров... вслух... матрикату. Интересно, он от этого получает какое-то извращённое удовольствие?
Гарри аккуратно разобрал ступеньку и довольно быстро нашёл причину скрипа: в глубине деревянного каркаса застрял небольшой брусок, который не позволял доске лежать ровно, поэтому она прогибалась под разными углами по переднему и заднему краю - и скрипела. Гарри извлёк брусочек, который точно не был частью конструкции - и ни на чём не держался, лежал себе в уголке, - и прибил ступеньку на место. Теперь, когда всё прилегало плотно, скрипеть перестало. Гарри сгрёб всё барахло и понёс обратно в сарай вместе с брусочком. На полпути тот вдруг развалился. Гарри, приласкав его сквозь зубы, разложил инструменты по местам и вернулся. Брусок оказался коробочкой. Крышка её осталась у Гарри в руке, а основная часть лежала в траве. Из коробочки выкатился тёмно-красный каменный шарик размером со сливу. Он искрился на солнце густым рубиновым цветом, в глубине мелькали тени.
Шарик выглядел настолько выраженно магическим...
А тётя Петуния так не хотела трогать ступеньку...
«Что если это как-то связано с Лили?» - резонно подумал Гарри.
Он быстро отчитался дяде Вернону о проделанной работе, предъявил брусок, не уточняя, что это такое, и рванул в свою комнату. Там он немедленно позвал Джоу, которого озадачил поиском идентичного шарика, только не магического. Джоу вернулся минут через десять с похожим предметом, который он изъял из витрины одёжного магазина. Гарри подменил шарики, закрыл коробочку и отнёс её в сарай, к прочим брускам и доскам. Спрятав оригинал в недра чемодана, он упал на кровать и расслабился: шалость удалась.
Глава 15. Мизинцы
А следующее полнолуние неумолимо надвигалось.
На нервной почве Сириус проверил все решётки в подвале раз восемьдесят. Ещё он предупредил всех, кто мог бы наведаться именно в этот вечер, что устраивает большую травлю пикси, так что лучше в дом не соваться. Некоторое время он размышлял, не наложить ли на дом заклятье непроникновения - благо всеми необходимыми составляющими этого заклятья имение было заговорено ещё в незапамятные времена, так что Сириусу оставалось всего-то пару слов сказать... Но потом он решил, что это будет чересчур эгоистично - отказывать в укрытии ребятам из Ордена, только чтобы скрыть свои проблемы. А что если на кого-нибудь нападут, и надо будет прятаться?..
Сириус пошёл проверять подвал в восемьдесят первый раз. За окнами уже вечерело, розовато-пыльный закат над Лондоном, как растоптанное на асфальте пирожное...
Цепочку метафор прервал стук в дверь.
Сириус похолодел. Гарри? Рем? Дамблдор? Что хуже? Он же всех предупредил... Он ведь просил не приходить!
Как ему хотелось запустить руки в волосы и застонать - пожалеть себя, обругать себя за идиотскую несвоевременную злобу... Только у Сириуса Блэка может получиться спасти человека из желания ему напакостить, правда... Но он даже пошевелиться не мог. Казалось бы, кому как не ему знать, на что похоже отчаянье. Однако оно, видимо, каждый раз - как впервые...
Стук повторился.
- Блэк, открывай, до луны ещё три часа! - донёсся из-за двери раздражённый голос... Снейпа!
Сириус мгновенно обмяк и шумно выдохнул, только теперь заметив, что всё это время его лёгкие бездействовали. Он кинулся к двери, на мгновение замерев, чтобы стереть с лица радость и облегчение - и открыл.
- Какого тебе Мерлина тут занадобилось сегодня?! - рявкнул он.
Снейп, нисколько не смутившись (можно подумать, он ждал какой-нибудь другой реакции, ха!) перешагнул порог и прикрыл за собой дверь. Потом извлёк из недр дорожного плаща склянку с до боли знакомым зельем. Поднял повыше и помотал ею перед носом Блэка.
Сириус в растерянности переводил глаза с бутылочки на Снейпа и обратно.
- Ты и меня теперь... снабжать будешь? - выдавил он наконец.
- Если уж Люпин в одиночку так хорошо справляется, то вдвоём вы весь Орден за лето уделаете, - бросил Снейп, изо всех сил стараясь показать, насколько ему глубоко наплевать на всё и вся. - Ты заберёшь у меня свою отраву, или, по-твоему, я так и буду тут до восхода луны стоять с протянутой рукой?!
Сириус подавил рефлекс ответить, что отрава-то как раз Снейпова, отвёл глаза и выхватил склянку.
- Только попробуй расколотить, - процедил зельевар.
- Хм... кхм... с-спасибо, - выговорил наконец Сириус.
- Не обольщай себя надеждой, что я забочусь о тебе, - равнодушно парировал Снейп и занялся расстёгиванием плаща.
Сириус попятился, не совсем понимая, что происходит. Снейп повернулся к нему спиной - лицом к вешалке - и принялся объяснять (самым мерзким голосом, на какой был способен).
- Ты выпьешь зелье через два часа. Иначе оно перестанет действовать до захода луны. И я собираюсь проследить, чтобы ты действительно его выпил. Эта, казалось бы, элементарная процедура почему-то всегда связана с непреодолимыми трудностями, - Снейп зыркнул на растерянного Блэка через плечо, - по крайней мере, у Люпина. И что-то мне подсказывает, что ты не окажешься пунктуальнее.
Он повесил-таки свой плащ, раз пять поправив его на вешалке, чтобы он - не дай бог - не касался одежды Сириуса, развернулся и двинулся в сторону гостиной, явно намереваясь пройти прямо сквозь Блэка, как будто тот был всего лишь неприятным наваждением.
- А... зачем было так рано приходить? - подало признак жизни наваждение. Снейп поморщился:
- Я ожидал, что придётся ломать баррикады.
Блэк нервно хихикнул, шмыгнул носом, а потом - не успел Снейп ничего предпринять, - сложился пополам в приступе истерического хохота.
Зельевар с отвращением выхватил у него обратно драгоценную бутылочку и убрал в ближайший сервант. Запаса у него не было: вторая половина котла пошла Люпину, а варить существенно больше... и времени много уйдёт, и вдруг Дамблдор заметит? Ещё не хватало, чтобы директор заподозрил за своим доверенным лицом тайную связь с неким вервольфом. Можно было, конечно, отмазаться Тёмным Лордом, но... господи, сколько геморроя на пустом месте!
Пустое место по имени Блэк тем временем снова начало напоминать живого человека, а не «мешок со смехом», и, всё ещё мерзко хихикая, отправилось к бару. Его самообладания хватило даже на то, чтобы неуклюжим и грубым вопросом поинтересоваться у Снейпа, что тот предпочитает.
- Кофе, - мрачно ответил профессор, увеличивая на столе стопку журналов. Оба его начальника с равной степенью настойчивости требовали, чтобы он был в курсе всех свежих событий в теории и практике зельеварения. Хотя он плохо помнил, когда последний раз ему приходилось применять свои знания по назначению. Жаль, журналов по теории и практике легилименции не бывает, хоть польза была бы...
Два часа проползли в атмосфере молчаливого игнорирования. Каждый читал и поглощал своё, не поднимая головы, так что шеи у обоих затекли до онемения.
В конце концов Снейп решил, что момент настал, вынул из серванта бутылку и снова сунул её Блэку. Тот молча, не поднимая глаз, открыл и выпил. Снейп забрал пустую склянку и направился в прихожую, попутно бросив взгляд в окно. И замер.
Сириус, крам глаза заметив неуместное шевеление, поднял голову. Снейп стоял, заворожённо глядя в серую хмарь за окном. Впрочем, не такую уж серую, как Сириус рассмотрел, приблизившись. На площади тут и там возвышались неподвижные чёрные тени с белыми лицами, почти светящимися в серебристых сумерках.
- Если аппарировать прямо с крыльца, они тебя не увидят, - подал голос Блэк.
- Это если с ними нету Беллы, - без выражения ответил Снейп. - Она провела ритуал на крови и теперь может видеть очертания дома...
- ЧТО?! - Сириус аж подпрыгнул. - И ТЫ МОЛЧАЛ?!!
- Я сказал Дамблдору, - обернулся Снейп с каким-то странным выражением на лице: обе брови подняты, губы растянуты в строго горизонтальную линию. То ли недо-улыбка, то ли удивление, то ли маска превосходства...
- Вр... - Сириус оборвал себя посреди вопля. «Гарри - не драться - зелье - Гарри -...» - Он бы сказал мне!
- Я уже давно зарёкся предполагать, что сделает и чего не сделает наш дорогой директор, - вымолвил Снейп, которого сильно позабавила Блэкова попытка сдержаться. - Я ему сказал об этом ещё два месяца назад, когда он был в бегах. Можешь на досуге поинтересоваться, как так получилось, что у главы Ордена были дела поважнее, чем оповещать тебя о чём-то столь очевидном. Если бы ты немного получше соображал, Блэк, ты бы ждал, что Белла это сделает с минуты на минуту.
Сириус скрипнул зубами:
- Я бы посмотрел, как ты бы стал соображать после дюжины лет в Азкабане, - и тут же сменил тему: - Ты не можешь переместиться порт-ключом, как в прошлый раз?
- Нет, не могу, - с нажимом сказал Снейп. - Он был одноразовый, а у меня не было возможности зачаровать его заново. Он, вообще-то, и был рассчитан именно на такой случай... И не говори при мне слова «камин»! Если уж они в открытую топчутся под окнами, значит, и о камине уже позаботились.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.