Мы в город Изумрудный... (СИ) - Лукин Андрей Юрьевич Страница 18
Мы в город Изумрудный... (СИ) - Лукин Андрей Юрьевич читать онлайн бесплатно
Соммерс подвинулся поближе:
— Только между нами: сейчас я работаю не на агентство, а на очень, вы понимаете, на очень влиятельных людей. При этом более чем состоятельных. Я должен увидеть вашу страну своими глазами. Я должен убедиться, что она — реальна. Мне нужно точно знать, что в неё можно попасть не только с помощью подхваченного ураганом фургончика.
— Ну вот узнаете вы, а что дальше?
— А дальше вам… точнее, вашему правителю — только не говорите, что это в самом деле соломенное чучело, ха-ха! — предложат за достойную плату принять у себя несколько десятков семей. Понимаете?
— Не совсем.
— Хм-м… Как бы вам это объяснить… Вот скажите, только откровенно, жизнь в вашей стране сильно отличается от жизни в нашем мире?
— Сказка не может не отличаться от скучной и обыденной реальности, — сказал Кинг.
— Как вы, однако, осторожны в определениях. Ну и где, по-вашему, жить безопаснее?
— Ответ очевиден. Хотя, если вы читали Баума и Волкова, вы должны знать, что и в Волшебной стране случаются войны и природные катастрофы.
— С которыми вы весьма успешно справляетесь, разве нет?
— Не буду отрицать.
— Ну вот честно, хотели бы вы остаться в нашем мире навсегда?
— Нет. Определённо нет.
— Почему?
— Потому что для бывшего короля Ментахо ваш мир чужой. Потому что его родина там, а не здесь. Потому что, в конце концов, от добра добра не ищут.
— Неужели у нас так плохо? Вам совсем не понравилась наша страна?
— Отчего же, в этой стране очень много хорошего. В ней есть на что посмотреть и чему поучиться.
— Как-то вы это очень осторожно сказали, мистер Ментахо. Словно боитесь обидеть меня нелицеприятной правдой. Не стесняйтесь, я человек не обидчивый, и о язвах современного общества знаю побольше вашего. Вот что в нашей жизни вам больше всего не нравится?
— Что не нравится? — Кинг посмотрел прямо в глаза собеседнику. — Ну, во-первых, вас слишком много. Много людей, много машин, много ненужных вещей, без которых вполне можно обойтись. Это очень утомительно для того, кто привык ценить комфортное уединение. Во-вторых, — от брезгливо отодвинул от себя тарелку с недоеденной пиццей, — мне не нравится вот эта ужасная еда быстрого приготовления, которую почему-то всё равно вновь и вновь хочется есть.
— В неё просто добавляют глюканат натрия.
— Зачем?
— Чтобы увеличить продажи и заработать на этом больше денег.
— Вот это тоже не нравится. Везде деньги, деньги, деньги. У вас всё можно купить и продать. Это ужасно, честно говоря!
— Ну вот тут я бы с вами поспорил. На мой взгляд, это очень хорошо, когда ты можешь купить всё, что тебе хочется.
— При условии наличия в карманах этих денег. А они есть далеко не у всех.
— Увы, тут вы совершенно правы. И это всё?
— Отчего же. Самое главное — это то, что вам всем здесь не хватает… — Кинг задумчиво пожевал мясистыми губами. — М-м-м… Как бы это точнее сформулировать?
— Сказочного волшебства?
— Не хватает уверенности в благополучности собственной судьбы, мистер Соммерс. Такое впечатление, что люди здесь постоянно ждут чего-то очень плохого и страшного, более того, они почти уверены в том, что это страшное с ними непременно случится. И знаете… — Кинг бросил короткий взгляд сквозь окно на прогуливающуюся жену. — Чем дольше я нахожусь среди вас, тем больше я проникаюсь этим вашим… тягостным ожиданием неминуемого апокалипсиса.
— У вас там не так?
— Там совершенно не так. Но, мистер Соммерс, поверьте, у меня нет никакого желания ругать и обвинять в чём-либо вашу страну. У вас в самом деле много хорошего и даже прекрасного. Великолепная природа, удивительные города, чудесные люди…
— Люди, которые обкрадывали вас в отелях и чуть не избили в Денвере?
— Вы и об этом знаете?
— Работа такая, — обозначил скупую улыбку Соммерс.
— Негодяи и воры встречаются везде. Где-то их много, где-то мало.
— В Волшебной стране их мало?
— Я бы сказал — исчезающе мало. По пальцам можно пересчитать. К тому же мы умеем их эффективно перевоспитывать.
Соммерс оглянулся на висящий на стене телевизор, в котором как раз шёл репортаж о жертвах очередного уличного стрелка.
— Этих вот психов с оружием там тоже мало?
— Там их нет совсем. И мне очень хочется, чтобы так и оставалось впредь.
— Вот именно, мистер Ментахо. Вот именно. И после этого вы спрашиваете, почему некоторые люди хотят переселиться к вам. Ваша страна воистину уникальна. Это же абсолютно безопасное место, в котором по определению нет преступников, мафии, наркоманов, сумасшедших террористов, вечно голодных мигрантов, нет вонючих бомжей и настырных попрошаек. Там нет адвокатов и продажных судей, нет непомерных налогов и коррумпированных политиков. Там не бывает биржевых крахов и мировых кризисов. А ещё туда в случае внезапной войны гарантированно не попадут ракеты с ядерными зарядами. Это дорогого стоит. Вы, похоже, и сами не понимаете, что живёте почти в раю. А я представляю людей, которые за доступ в этот рай готовы заплатить очень большие деньги. И не только деньги. Смею надеяться, что и для меня там отыщется тихий уголок. Поверьте, мне многого не надо. Мне хватит скромного домика и обычной уверенности в завтрашнем дне. Ну так что, мистер Тейлор Ментахо Кинг? Что вы на это скажете?
Минут пять прошло в напряжённом молчании. Кинг о чём-то думал, нервно барабаня пальцами по столу. Соммерс терпеливо ждал, старательно скрывая волнение.
— Ну хорошо, — сказал наконец Кинг. — Я согласен, но с одним условием. Мы возьмём только вас и никого больше. А решение насчёт всего остального будет принимать Стра… наш Трижды премудрый правитель.
— Договорились! — просиял Соммерс, убирая бумаги в портмоне. — Я знал, что вы разумный человек. Как мы поедем?
— Будет лучше, если я поеду в вашей машине, а моя жена последует за нами, — сказал Кинг.
На улице, встретив вопросительный взгляд жены, он показал ей глазами на спутника. Эльвина понятливо кивнула.
— Я достаточно поздно догадался о ваших целях, — вздохнул Соммерс, глядя на внушительный крытый прицеп, возвышающийся над «Доджем» Кингов. — Ведь это же очевидно, что вам там многое требуется. Телевизоры, чипсы, кока-кола… Кто-то для вас всё это аккуратно закупал, не так ли?
— Ну что вы, мистер Соммерс, какая кола! Мы покупаем книги, учебники, семена. Нам нужны лекарства, нужны инструменты, познавательные фильмы, обучающие программы… А ваши чипсы, между нами, откровенная отрава. У меня на них аллергия.
Соммерс помялся, затем несколько смущённо спросил:
— Скажите, мистер Ментахо. У вас там в самом деле живут волшебницы, говорящие животные и железные дровосеки?
Ментахо с лёгкой усмешкой покосился на агента:
— Там живут обычные люди. И нет никакого волшебства.
— Значит, Баум всё выдумал? — в голосе Соммерса прозвучало лёгкое разочарование. — Я так и знал. Но всё же жаль. Получается, что и Дороти к вам не попадала?
— Ну, почему же! Вы будете смеяться, но Дороти в самом деле забросило к нам ураганом. Позже она рассказала об этом Бауму, однако тот счёл её историю слишком скучной и добавил в неё всякого-разного, видимо, чтобы книги лучше продавались.
— А русские? Откуда у них столь точные сведения о вашей стране, что они даже знают, как на самом деле выглядят её жители?
— Это долгая история, мистер Соммерс. Вы всё узнаете на месте. Уверяю вас, вы не будете разочарованы… Скажите, вы в каком состоянии желаете пересечь границу Страны Оз?
— А в каком состоянии её можно пересечь? — насторожился Соммерс.
— Существует два способа. Первый очень простой: заснуть здесь, а проснуться уже там. Выбор снотворного за вами. Второй вариант сложнее: можно всё увидеть своими глазами, но при этом испытать продолжительную серию довольно болезненных ощущений. Стык разных миров, аномальная зона, знаете ли…
— Разумеется, я хочу всё увидеть. И плевать мне на неприятные ощущения.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.