Вера Космолинская - Дюны Марса Страница 2

Тут можно читать бесплатно Вера Космолинская - Дюны Марса. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вера Космолинская - Дюны Марса читать онлайн бесплатно

Вера Космолинская - Дюны Марса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вера Космолинская

— Нет! — Джо вздохнула и посмотрела на Доктора. — Как же мне это напоминает ту колонию и геологических разработчиков!

Доктор кивнул.

— Времена и планеты меняются, а кое-что вовсе нет.

— Брось, — вяло отмахнулся кто-то из мужчин. — Трехногие, похоже, отнюдь не гуманоиды, мы ведь подбили некоторых, ты видела, какова там начинка.

— Это не значит, что они не действуют в интересах корпораций! — упорствовала женщина.

— Так вы подбили некоторых из них, — заинтересовался Доктор. — Не могли бы мы взглянуть? Может быть, мы сможем сказать что-то точнее, если их увидим.

— Стало быть, вы ученый? — переспросил первый заговоривший поселенец. — Доктор? Каких наук?

— Весьма многих, — сдержанно ответил Доктор.

— Медицины? — уточнила женщина.

— Увы, — с некоторым затруднением признал Доктор. — Но если вам требуется медицинская помощь, я постараюсь сделать, что смогу.

— Забудьте, — сказал первый поселенец. — У нас, по счастью, есть врачи. Но большинству, к сожалению, они уже никогда не понадобятся. Хотите взглянуть на трехногих? Следуйте за мной.

— И все-таки, когда же они появились? — повторила недавний вопрос Джо. — И вы сами прежде никогда не видели таких?

— Нет, не видел, — покачал головой поселенец, ведя куда-то вглубь развалин. — Кстати, простите за невежливость, вы все-таки представились, почти. Вы ведь доктор…

— Просто Доктор, этого вполне достаточно, — заверил таймлорд.

— Ну, как пожелаете. Меня можете звать Уэллс.

— Уэллс! — взволнованно воскликнула Джо. — Это невозможно!..

— Почему же, мисс… Грант? Я верно запомнил?

— Верно! Верно! Уэллс как Герберт Уэллс, или, может быть, Орсон Уэллс?..

Поселенец по фамилии Уэллс покачал головой.

— Вовсе нет. Меня зовут Роберт.

— О!..

— Простите, вы, верно, подумали, что встретили кого-то знакомого — понаслышке? В лицо мы ведь не знакомы.

— Да, вы совершенно правы, мистер Уэллс. Какой безумный день…

— Похоже, на Марсе теперь все дни безумные. Да, я ведь так и не сказал, когда все произошло. Неделю назад, шесть дней, если точнее. Ну вот — можете взглянуть на то, что мы не разобрали на запчасти, — Уэллс указал рукой на груду металла.

— Очень интересно! — Доктор поспешил осмотреть искореженный остов. — Ах, вот они — тарелки!..

— Это то, что мы приняли за копыта, — с несчастным видом произнесла Джо.

— Да-да, верно… довольно примитивные сервомоторы, но очень надежные, три механических конечности, а вот и кабина пилота…

— Не беспокойтесь, мисс Грант, — подбодрил Уэллс, — Они совершенно пусты.

— Они и были пусты? — с надеждой спросила Джо. — Они автоматические?

— Вовсе нет, но наш врач забрал наиболее уцелевшие останки, а остальное мы кремировали.

— Я ведь могу поговорить с вашим врачом? — Доктор поднял голову от кабины, хмурясь больше прежнего.

— Что такое? — тревожно спросила Джо.

— Сдается мне, я знаю, кто это. Но никогда ранее я не видел их передвигающимися на трех механических конечностях. Это плохо. Очень плохо… Скажите, мистер Уэллс, они разрушали все на своем пути?

— Да, без разбора, крушили и убивали. И еще, они будто все время выкрикивали одно и то же слово.

— Какое?

— «У-нич-то-жить!» Совершенно механическими голосами.

— Но вы их понимали, — заметила Джо. «Как далеки!» — подумала она, но сдержалась, не высказав это вслух. — Значит, они говорили на вашем языке?

Уэллс пожал плечами.

— Нетрудно заучить одно лишь чужое слово, если оно призвано лишь устрашать.

— Или что-то их переводило, — медленно произнес Доктор.

— Доктор, можно вас на минуточку? — взмолилась Джо.

— Прошу меня извинить, — церемонно сказал Доктор и отошел в сторонку со своей верной помощницей.

— Вы ведь думаете, что это далеки, да? Далеки, конечно, давно знают людей и могут говорить так, чтобы их понимали, одно-то слово уж точно, они могут сделать и так, чтобы их просто понимали, у них ведь есть и машины времени и многие другие вещи…

— Да, Джо, но может быть еще одно объяснение. Для нас не было проблем с тем, чтобы понимать далеков, ведь у нас есть ТАРДИС. То, что я вижу здесь, указывает на то, что эти далеки на более низком уровне технического развития, чем те, с которыми мы уже встречались.

— У них и аппараты тут совсем другие.

— Маскарад, — поморщился Доктор. — Люди в этом столетии знакомы с далеками, и они их уже побеждали в прошлом. Здесь же сами далеки из прошлого. Но они притворяются чем-то другим.

— Но повторяют все то же самое слово!

— Повторяют, — согласился Доктор. — У них не очень богатое воображение. Но у того, кто придумал этот маскарад, воображения чуть побольше.

— Придумал?! Доктор! Но тогда кто-то намеренно разыгрывает «Войну миров» Герберта Уэллса?! Прямо здесь, на Марсе!

— Боюсь, что именно так, Джо. Мистер Уэллс! — позвал Доктор, и Джо вздрогнула от звука этого имени и посмотрела на их провожатого с подозрением. — Скажите, пожалуйста, неужели вы никогда не читали классику, или не смотрели фильм, шоу, или еще что-нибудь в таком духе, и не знакомы с таким романом как «Война миров»?

Мистер Уэллс выглядел донельзя удивленным.

— Нам тут как-то не до романов и не до шоу, знаете ли.

Доктор вздохнул.

— Только подумай, Джо. Марс, мистер Уэллс, агрессивные треножники, и только мы способны оценить эту шутку.

— Что вы называете шуткой, сэр? — холодно спросил Роберт Уэллс.

— Очень печальную вещь, — серьезно ответил Доктор. — И разумеется, самое печальное в ней не то, как проходит мирская слава, а гибель живых существ, и то, что кто-то находит это шуткой. Можете быть уверены, это вовсе не я.

— Простите, Доктор, — попытался улыбнуться Уэллс. — Наверное, тут что-то по вашей специальности? Литература? Искусствоведение? История?

— Да, в частности. Помимо множества технических наук и также, в частности, ксенобиологии, из-за чего я не отказался бы поговорить с вашим врачом.

Поселенец успокоенно кивнул.

— Конечно, прошу снова за мной.

— Но Доктор, Доктор! — прошептала Джо, семеня за повелителем времени. — Каков шанс, что в такой ситуации мы встретили бы человека по фамилии Уэллс?.. Может быть, это какая-то подсказка?..

— Как-нибудь, Джо, я расскажу тебе побольше о статистической природе совпадений. И о том, как популярна была эта фамилия, когда колонизация только начиналась.

— А!..

— Но вот парадокс, когда на Марсе эта фамилия стала не менее распространенной, чем Смит, все стали забывать, с чем это было связано в начале, все вспоминали лишь недавние времена, недавние подвиги, а они были порой очень врезающимися в память, и «первоисточник» понемногу забылся. Забвение — это не пустота. Забыть — значит пережить столько, что все, что было после, заслонит то, что случилось прежде.

— А… — повторила Джо.

Но несмотря на все сказанное о статистической природе совпадений, когда они подошли к одному из полуразвалившихся куполов, Доктор повел себя странно. Он полуобернулся к спутнице, приложив палец к губам, затем легонько ударил провожатого ребром ладони по шее, заботливо подхватил обмякшее тело, привалил его к стене, замахал на Джо руками, чтобы она ни о чем его не спрашивала, извлек звуковую отвертку и осторожно нырнул в ближайший пролом в стене, а не в дверь. Джо беспокойно огляделась по сторонам, не менее беспокойно посмотрела на бессознательного поселенца, и последовала за Доктором.

Доктор хмурился, под ногами почти неслышно, несмотря на всю его осторожность, похрустывало крошево штукатурки, неизменно оказывающееся между подошвами модных ботинок и полом. Но скоро они услышали и другие звуки. Кто-то впереди беззаботно напевал в гулком пространстве. «Что-то из оперы, — подумала Джо. — Неужели „Волшебная флейта“?..» А потом некто оборвал пение и принялся насвистывать «Марсельезу». Доктор посмотрел на Джо неодобрительно. Не из-за ее мыслей, разумеется. Не одобрял он то, что они оба слышали, и то, что это значило.

— Заходите, заходите! — раздался знакомый веселый бархатный голос. — Дорогой Доктор! Дорогая мисс Грант! Какая радость для отшельника увидеть старых друзей!

— Но как?! — все же не выдержала Джо, все еще глядя на Доктора. — Ведь на город напали неделю назад. Нападения по всему Марсу!.. Я думала, тут давно никого нет.

— Ты видела следы в дюнах, Джо? — задал ответный вопрос Доктор. — Город, может, и был разрушен неделю назад, но следы были оставлены совсем недавно, иначе их совершенно занесло бы песком.

— Совершенно верно! — радушно подтвердил из какого-то помещения впереди Мастер, по-видимому, давно отлично их видевший и слышавший. — Поздравляю, дорогие мои юные следопыты! Может, все-таки, зайдете? Какой смысл разговаривать через стены, даже если они проломлены?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.