Сергей Калашников - Сорванцы Страница 26

Тут можно читать бесплатно Сергей Калашников - Сорванцы. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно

Сергей Калашников - Сорванцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Калашников

— Мы ненадолго, — сразу оговорилась Гарри. — Потому что у тебя много дел.

— И тут жутко страшно, но мы по важному делу, — обозначила свою позицию Рони.

— Поэтому ты, как человек, получивший настоящее магическое образование, должен нам помочь, — подвела черту под вступлением Гермиона. — Волдеморт сейчас существует в виде духа, способного на время завладеть телом живого существа. Недавно он был способен подселяться к мышкам и змейкам, но недавно нашёлся идиот, позволивший ему овладеть собой. И сейчас эта парочка мотается в поисках возможности телесного воплощения для квартиранта.

Твоя задача составить обстоятельный отчёт о свойствах духов и методах избавления от них. Лучше — окончательных. Основная проблема в том, что сам этот паразит полностью бестелесен. То есть — захотел — сидит в ком-то, передумал — и улетел.

— Сам он чувствует себя слабым, — продолжила Гарри. — Но на что-то надеется. Это всё, что установлено наверняка.

— Кем установлено? Как? — чуть не подпрыгнул Сириус.

— Мной. Через видения, которые случаются, когда этот дух сильно волнуется. Шрам начинает меня беспокоить, а если я сплю, то немного вижу и чувствую его самые навязчивые мысли.

— В общем, не напрягайся слишком сильно с устройством гнёздышка для крестницы, — притопнула ногой Гермиона. — Когда обзаведёмся волшебными палочками, будешь нас здесь тренировать на реальных опасностях. Сконцентрируйся на главной задаче. Ведь в твоём распоряжении библиотека древнейшего рода! И смотри, аккуратнее с книгами — мне их ещё читать.

Блэк обвёл взглядом болтающих ногами девчушек и заржал:

— Так вот на какой кукан вы насадили недобитых Пожирателей! Настоящие засранки. То есть, леди, я пленён вашей мудростью.

— А можно хоть одним глазком посмотреть на ваш родовой дом? — вдруг застеснялась Гермиона.

— Можно. Только действительно чуть-чуть. Если тебя увидит моя матушка или, не приведи Мерлин, домовик, крику будет… Проходи через камин по адресу «кухня Блэков».

Вся компания вернулась в дом, ступая буквально след в след по отпечаткам собственных подошв на пыльном полу. Потом Гермиона отправилась по названному адресу, но через минуту вылетела обратно:

— Оно меня не пустило.

— Всё ясно. Матушка что-то сделала с настройкой каминных чар, — нахмурился Сириус.

— А разве это возможно? Разве это делает не Отдел Магического Транспорта Министерства? — удивилась Рони.

— По-настоящему могущественному и умелому волшебнику нет дела до большинства ограничений, — улыбнулся Блэк. — Он способен обойти или наложить запреты, избежать надзора и обмануть подавляющее большинство чиновников.

— А ты могущественный? Умелый? — поинтересовалась Гарри.

— Да. Но не самый-самый.

— То есть не сможешь достать нам волшебные палочки и снять с них Надзор, — сделала вывод Гарри и плаксиво накуксилась.

— Значит, вы всё ещё не обзавелись собственными, — лукаво посмотрел на девочек Сириус.

— У нас есть одна старая палочка из семьи Уизли. Такая вся растрескавшаяся и потёртая, что колдовать ей страшно, но помешивать в котле при варке зелий получается, — нахмурилась Гермиона. — Во всяком случае, она ничего не портит. А обзаводиться собственными палочками мы передумали, когда нам рассказали о чарах надзора и контроле над волшебством несовершеннолетних.

— Даже жалко, что вы все из себя такие правильные. А то я притащил тут немного разных волшебных палочек, которые сохранились в доме от умерших предков, — перед девочками появился маленький окованный полосами жёлтого металла сундучок и тут же вернулся обратно на каминную полку.

Глаза Рони хищно сверкнули а ноздри раздулись. Но этот проблеск вожделения мгновенно погас, и личико приняло обиженное выражение.

— Ну, крёстный! — обиженно заскулила Гарри. — Дай, хотя бы, посмотреть!

— Кажется, Черныша пора проглистогонить, — насупилась Гермиона. — А то его постоянно что-то беспокоит. Нехорошее такое, нездоровое. Отчего он ведёт себя слишком нахально.

Сириус бугэгэкнул и вернул сундучок на пол. Открыл крышку и услышал слитный вздох восхищения. Он думал, что девчата расхватают палочки и начнут ими размахивать, но они даже не шелохнулись, созерцая десятки настоящих произведений искусных мастеров, лежащие на подкладке тёмно-синего бархата.

— Что? Даже не попробуете, кому какая подойдёт? — спросил он озадаченно.

— Не сегодня, — мотнула головой Гарри. — Нам рассказывали, что выбор палочки — дело небыстрое. Да и удержаться от колдовства будет очень тяжело, если всегда носить с собой такое чудо.

— Мы ведь просто маленькие девочки, — кивнула Рони. — Увлекающиеся и несдержанные. Нельзя давать нам в руки такой инструмент.

— Ну… — сомневающимся тоном протянула Гермиона. — Если на территории этого особняка чары не отслеживаются министерством, то иногда под контролем старшего волшебника… Но, нет, не сегодня.

— Сириус! А твоя волшебная палочка хранилась тоже здесь? — полюбопытствовала Гарри. — Ты же сидел в Азкабане без неё. И под крыльцом жил тоже без неё.

— Она хранилась где-то в департаменте магического правопорядка, как и другие, отобранные у арестованных волшебников.

— Как ты думаешь, волшебная палочка Волдеморта сейчас тоже там хранится?

— Не знаю. Мне про это никто не говорил, — ухмыльнулся Блэк.

Девочки заинтересованно переглянулись, а потом Гермиона заговорила о другом:

— А книжный шкаф в этом доме есть?

— Библиотека в правом крыле, но я там ещё не был.

— Покажи, — и компания направилась к двустворчатым дверям левее камина.

В библиотеке было три среднего размера книжных шкафа и стол у окна. Всё здесь оказалось покрыто пылью, удалить которую Сириус не смог, как ни размахивал волшебной палочкой. Посмотрев на это, девочки переглянулись и растаяли в воздухе, чтобы через несколько минут «проявиться» с ведром воды и охапкой старых тряпок. Одеты они были в старенькие джинсы и мешковатые поношенные футболки. Выставив за дверь хозяина, принялись за приборку, которую успешно завершили буквально через полчаса — теперь вместо пыли повсюду наблюдались грязные разводы.

Сириус высушил лужу рядом с подоконником и провёл пальцем по поверхности стола — до некоторой степени чисто. Во всяком случае, по сравнению с тем, что тут творилось раньше. Гермиона уже распахнула дверцы шкафов и впилась глазами в корешки книг.

— Ничего особенно ценного здесь быть не должно. Дядя Альфард просто складывал сюда всякую всячину, что попадала в его руки. Брошюры, буклеты, книжки с завлекательными названиями или справочники по темам, которыми интересовался.

— Вот эту я возьму полистать на ночь, — Миона показала тонкий томик с заголовком: «Магия, колдовство и волшебники. Сборник рассуждений и наблюдений от начала времён и до наших дней»

Глава 22

Визит к следователю

Со Сьюзен Боунс девочки познакомились ещё на приёме, который мистер Малфой дал для сотрудников Министерства в ознаменование оправдания двоюродного брата своей супруги. Поэтому не было никаких проблем отправить сову и договориться о встрече. С собой были взяты все необходимые вещи для бадминтона и несколько настольных игр.

Да, времени катастрофически не хватает, но деваться некуда — не разобравшись в вопросе о причастности Волдеморта к гибели родителей Гарри, совершенно непонятно, как себя вести и чего добиваться. Поэтому пришлось отказываться от запланированных на субботу аттракционов и обеда в корейском ресторанчике, жертвовать визитом Рони в Нору, намерений Гермионы немного почитать, а Гарри — порисовать. Дела, связанные с Тёмным Лордом касаются всего волшебного мира.

Опекунша малютки Сью мадам Амелия изредка поглядывала на подружек, то мельтешащих за окнами, то собравшихся сосредоточенной кучкой на ковре гостиной. Да, у племянницы были сверстницы, с которыми она играла, но эти поведением напоминали скорее команду, чем случайно слетевшуюся стайку.

— Мисс Боунс! — задумавшись, тётка маленькой волшебницы не заметила, как к ней в комнату вошла Гермиона.

— Да, Миона. Хочешь попить?

— Спросить. Можно?

— Спрашивай.

— Насколько надёжно установлена причастность Тёмного Лорда к гибели родителей Гарри?

Амелия изумлённо повернулась к девочке и выронила из глаза монокль.

— Что ты имеешь ввиду?

— Ведь свидетелей убийства не было, значит, следователи изучали следы и материальные доказательства, — объяснила Гермиона. — Тщательно ли это было сделано? Не попустили ли чего-то важного?

— А что тебя интересует?

— Судя по тому, что печатали в газетах, Джеймс и Лили умерли от проклятия «Авада Кедавра». Оно же отрикошетило от лба нашей подруги. Но это заклинание не приводит к разрушению здания, в котором использовалось. А дом сильно повреждён. Вы не находите это странным?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.