Сергей Калашников - Сорванцы Страница 35

Тут можно читать бесплатно Сергей Калашников - Сорванцы. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно

Сергей Калашников - Сорванцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Калашников

— Какая, всё-таки, гадость этот ваш волшебный мир, — воскликнула Гермиона.

— Действительно, — кивнул Дэн. — Напоминает впечатления от рассказов о жизни религиозных фанатиков.

— Мусульманских? — оторвалась от тарелки Рони.

— В христианском мире своих хватало, — хмыкнула Эмма. — Важно слово «фанатики». То есть те, кто не хочет думать, а предпочитает верить.

— И это никак не лечится, — развёл руками Дэн. — Так что — добро пожаловать, Сириус.

— Не лечится? — взвилась Гарри. — То есть, твоя мама должна считаться мне крестной бабушкой, но она фанатеет от… от чего она фанатеет?

— От теории чистокровности. В этом плане я для неё — отрезанный ломоть, потому что не одобряю этой глупости. А твой, Гарри, отец, вообще женился на самой настоящей грязнокровке. То есть на маглорождённой — твоей матери.

— Девочки! — вмешалась Эмма. — Вам следует подняться наверх и сесть за уроки. Тут у нас намечается взрослый разговор.

Девочки встали и вышли.

— Да, — кивнула Гермиона, входя в комнату с письменными столами. — Рано им пока знать, что нам известно, откуда берутся дети.

— Но притча про монаха Менделя меня не убедила, — на ходу заспорила Гарри. — И вообще, горох — это не люди. Даже проверять не стану эту гнилую теорию.

— Мушки-дрозофилы — более благодарный материал. Они быстрее плодятся, — задумчиво кивнула Рони. — А потом можно будет спрограммировать расчёты на компе. Надеюсь, данные, полученные независимо, тебя убедят?

— Мухи — тоже не люди, — заупрямилась черноволосая. — Мне нужно допросить крёстную бабушку.

— Как ты до неё доберёшься? — хмыкнула Миона. — Меня-то камин в дом Блэков не пустил.

— Мы не избранные маглокровки, как ты, — хмыкнула Рони. — А простые и незатейливые потомственные волшебницы.

— Или дадим крёстному фотик. Нам, чтобы туда прорваться, хватит вида и одного квадратного ярда пола. — поддержала рыжую черноволосая.

— Или тупо постучимся в дверь с улицы, — покладисто согласилась Гермиона.

— Ты самая умная из заучек, — гоготнул вошедший в комнату Сириус. — Через час пойдём на прогулку. Мне очень не хватает того «бобби», который обычно за нами присматривает.

— Джим — клёвый чувак, — парировала Гермиона. — Он заходил поговорить с папой. Им обоим нравится, когда в нашем городке всё спокойно. К тому же, его сын Теренс теперь учится в одном классе с нами. Считай — родственники.

* * *

Денег в этом хранилище лежало меньше, чем в сейфе Поттеров, но больше, чем у Гермионы. Зато тут были разные волшебные штучки, с которыми девочки сейчас и разбирались.

— Чернильница-неиссякайка это, конечно, круто, но до поступления в Хогвартс не понадобится, — вслух размышляла Гермиона. — Это там все пишут перьями, а пока нам и обычных ручек хватит.

— Зачем Сириус оформил тебе доверенность на доступ к сейфу своего покойного дядюшки? — удивилась Гарри.

— Я же слежу за домом и веду все расходы, а мистер Блэк ужасно неорганизованный и совершенно безответственный. Хорошо, что он и сам это осознаёт. Вот и попросил меня присматривать ещё и за своими финансами. Кстати, доходов у него нет — одни траты. Никак не соображу, на какую работу его устроить. А то, рано или поздно, всё это закончится. За мотоцикл особо больших денег не выручишь, а продавать дом мне не хочется — он уютный и я к нему уже привыкла.

— Где, вообще, работают волшебники? — Гарри повернулась к Рони.

— Все папины знакомые — в министерстве. Там целая туча разных отделов и департаментов.

— Не хочу, чтобы Сириус становился чиновником, — поморщилась Миона. — И не могу себе представить его продавцом где-нибудь в Косом переулке. Лучше пусть устроится на завод или на какую-нибудь ферму. Сначала учеником, потом рабочим, а там и до мастера дорастёт со временем. Это самый верный и честный заработок.

— Никогда не слышала ни о каких заводах в волшебном мире, — пожала плечами Рони. — И о фермах тоже.

— Это-то и странно, — развела руками Гермиона. — Драко в своей писанине про источники доходов его семьи написал какую-то галиматью про финансирование торговых операций. А содержание самих операций не раскрыл. Якобы, это коммерческая тайна. Логика подсказывает, что Люциус тянет из обычного мира в волшебный какие-то товары…

— Например — жрачку, — подхватила Гарри.

— Продаёт за галеоны, меняет их на фунты и закупает новую партию товара, — продолжила Рони.

— Но тогда фунты в волшебном мире должны расходоваться и дорожать, — остудила подруг Гермиона. — Но этого не происходит. То есть каким-то непонятным путём неволшебные деньги попадают к гоблинам в банк. А узнать хоть что-нибудь у этих коротышек решительно невозможно. Кстати, вот они — футляры для ношения волшебных палочек. Как раз три штуки, как и указано в реестре.

— Зачем они тебе? — удивилась Рони.

— Мы же носим палочки в рюкзаках. А если пнёт кто, или сама по башке кого отоваришь? Хруп — и палочке конец. А тут — чары неразрушимости. Старинная работа кого-то из твоих, Гарри, предков. Видишь, клеймо мастера.

— Круто, — обрадовалась Рони.

— Майкл Поттер тысяча семьсот одиннадцатый год, — прочитала Гарри. — То есть наша семья действительно старинная.

— Интересно, а родовой гобелен у вас в доме был?

— Если и был, то, скорее всего, погиб под руинами дома, — ответила Гермиона.

— Артефакты подобного уровня так просто не погибают, — возразила Рони. — Может быть, лежит где-то под обломками.

— Кстати, разгром дома может объясняться не поисками ценной вещи, а попыткой скрыть гобелен, где содержатся сведения о твоих родственниках. То есть Дамблдору было выгодно, чтобы все считали, будто никакой родни, кроме Дурслей у тебя нет.

— Может. А может, и не было никакого гобелена. Спросим у Сириуса — он жил в этом доме, так что должен знать.

Глава 29

Дела семейные, дела хозяйственные

Про гобелен Блэк вспомнил определённо, что он точно был и висел на стене зала на первом этаже. Эта самая стена уцелела, но была загорожена рухнувшим наискосок межэтажным перекрытием. Сил на то, чтобы разгрести завал у девочек хватило — они вообще очень мощно колдовали, если без палочек, а одной голой магией. Но находка фамильного древа ничего ценного не принесла — оказывается, все умерли. Родители отца покинули этот свет незадолго до гибели своего единственного сына, то есть уже после рождения Гарри. Так что дом ломали явно не ради погребения информации о родственниках.

Найденный коврик девочки свернули трубочкой и отнесли в банковское хранилище. Ещё они немножко порылись в горах щебня и щепок, отыскав несколько помятых подсвечников и остатки другой утвари, сделанной из благородных металлов. Кое-что починили при помощи «Репаро», но улов был невелик.

— Будем помаленьку прибираться на развалинах, — хмыкнула Рони. — И собирать тебе приданое. Ты ведь девочка — должна понимать.

— Если сама о себе не позаботишься — никто не позаботится, — согласилась Миона. — Жалко, что книги погибли за шесть лет под дождями и солнцем.

— Тергео, тергео, тергео, — Гарри закончила удалять пыль с приподнятого грубой силой пласта щебня. — Одна штукатурка. Эванеско. Думаю, пора возвращаться. Миссис Грейнджер ждёт нас к ужину, а потом у меня не закончена работа по расчёту последовательной электрической цепи.

— Да, работы тут… — махнула рукой Миона.

— В субботу с утра возьмём у Хагрида нюхлера и покопаемся ещё, — согласилась Рони.

— Точно! — обрадовалась Гарри. — Хотя бы золотые вещички отыщем.

— Голова! — Гермиона одобрительно провела рукой по рыжей макушке своей подруги.

* * *

Вернувшуюся с Рождественских каникул старшеклассницу Розалинду Фэйрфакс было не узнать — из рыхлой бесформенной амёбы она превратилась в чертовски фигуристую штучку. В обед эта, ставшая первой красавицей школы, девушка проследовала прямиком к столу, где обычно ели маленькие волшебницы.

— Рони! Я тебе крепко должна. И мне ужасно неудобно, что не могу расплатиться сразу. То есть, денег у моего отца действительно куры не клюют, и он их не пожалеет, но вывести всю нужную сумму из оборота сразу не может. Как ты посмотришь, если каждую пятницу на твой счёт будет падать тысяча фунтов?

— И так в течение двадцати лет? Хм. Звучит заманчиво. А вообще, как оно было?

— Как ты и обещала — мучительно. Но твоя гадость подействовала, а это главное. Так я завтра подойду к тебе, узнаю, куда делать переводы.

— Ты крепко рискнула, — пробормотала Миона, проводив глазами ушедшую старшеклассницу.

— Крепко, — кивнула Рони. — На нормальных людей многие зелья вообще не действуют, или ядовиты. Но именно это подошло идеально. Оно, кстати, не такое уж сложное. Если бы для него не был нужен помёт лукотрусов — вообще беспроблемное.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.