Сергей Калашников - Сорванцы Страница 44

Тут можно читать бесплатно Сергей Калашников - Сорванцы. Жанр: Разная литература / Фанфик, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сергей Калашников - Сорванцы читать онлайн бесплатно

Сергей Калашников - Сорванцы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Калашников

— Салатового добавь! — подсказала Гарри. — И белил.

— Ага, — цвет кучи перетёк в слабо зеленоватую область спектра. — Глу, Глу, Глу, — подчиняясь движениям палочки, мелкий порошок потянулся к стене, на которую стал ложиться ровнёхоньким тонким слоем. — Фиксато. Фините. Эванеско, — остатки побелки с пола пропали. — Акцио брусок, Вингардиум Левиосса, Эскуро, Репаро, — брусок на мгновение завис перед рыжеволосой волшебницей, очистился, выровнялся и стал новеньким. Тут его и придавило к стене, а потом и прикрепило к ней чарами вечного приклеивания. Точно так же на свои места вернулись пластины панелей, засиявших свеженьким лаком.

Доска за доской Рони перебрала пол, ремонтируя каждую плаху и возвращая ей первоначальный вид.

— Акцио кафедра, Вингардиум Левиосса, — указав палочкой, куда нужно встать преподавательскому месту и попутно отреставрировав его, девочка призвала на свои места шкафы и столы со стульями. Класс просто светился чистотой и новизной обстановки и оборудования.

— Мерлинова отрыжка! — воскликнула Рони. — Уже и всё. Нужно ещё кого-нибудь найти и растерзать.

— Мисс Уизли! — в комнату вошел лучащийся от удовольствия Флитвик. Он всегда радовался, когда видел добротное волшебство в исполнении учеников. — Вы просто поразили меня своей великолепной техникой! Право, и не знаю, чему я ещё могу вас обучить.

— Вы мне льстите, проф. Все движения волшебной палочки поставили вы. А бытовушка всегда была сильной стороной моей матушки — я просто нахваталась по верхушкам. Но без систематического подхода к предмету, который вы столь наглядно преподаёте, ничего подобного у меня бы не получилось. Чесслово, мы пытались этим летом отремонтировать поломатый дом Поттеров — такая фигня получилась!

— Тем не менее, приглашаю вас ко мне выпить чашечку чаю. Вы проделали немалый труд, и вам необходимо восстановить силы. Берите с собой подружек. Северус! Вы с нами? Если у вас нет срочных дел — милости прошу.

Скрипнув зубами, зельевар принял приглашение — нужно было переговорить с ненавистной Уизли, а во время отработки это не получилось. Звать же её к себе было не совсем правильно — выходило, что он как бы сдался.

Глава 34

Чаепитие

Флитвик рассадил гостей по дивану и креслам, а сам призвал из шкафчика чайный сервиз.

— А нет ли у вас хоть щепотки кофе, — умоляюще посмотрела на него Гермиона.

— Держу немного, но, признаться, я не мастер готовить этот напиток, — лукаво прищурился Филиус. Он явно ждал от ученицы какого-то проявления волшебства. Поэтому выдал хрустящий пакетик с зернами, прямо в том виде, в каком можно найти этот товар в некоторых магазинах. В хороших магазинах для настоящих ценителей.

— О! Мокко! — сразу оценила Гермиона. Надрезав упаковку ногтем, она выкатила себе на ладонь несколько зёрнышек: — Мне не стоит пить крепкий.

— А Северусу, пожалуйста, покрепче, — встряла никем не спрошенная Рони. Проклятая рыжая стерва уселась на диване рядом с зельеваром и тонко пахла полынью. Надо бы было сделать ей замечание за неподобающее обращение, но, во-первых, обращались не к нему, а во-вторых, непочтительности ни в тоне, ни в смысле сказанного не было. Хотя, подобное упоминание, сделанное в присутствии Флитвика, и бросало на зельевара некоторую призрачную тень но, во-первых, Филиус — тёртый калач, его на мякине не проведёшь, а во-вторых тактичность преподавателя чар общеизвестна. Так что не стоило продолжать эскалацию конфликта.

Тем временем лохматушка извлекла из пакетика побольше кофе и ссыпала прямиком на ладошки к Гарри, где зёрна принялись обжариваться и помешиваться, а через несколько минут, когда чарующий аромат стал достаточно плотным, смололись друг об друга в тонкий порошок. Флитвик, занимающийся чаем, с удовольствием косил на это взглядом, и на то, как Миона, одним движением пальцев запечатав пакет обратно, послала его на старое место в шкафчик. Потом она засыпала молотый кофе прямо в чашки, залила водой из пальца и принялась нагревать, довольно быстро доведя до кипения так, что поднялась шапка пены. Подержав эту шапку пристойное время, ослабила нагрев, дав ей опасть.

— Сахар? Сливки? — обратилась она к Снейпу.

— Да, спасибо, — надо признаться, профессор чувствовал себя несколько прифигевшим, наблюдая развернувшееся перед ним действо. Флитвик тоже был озадачен, но в нём искрился восторг.

— Мы капельку колдовали ещё до поступления в Хогвартс, — чтобы не молчать, объяснила Гарри. — И знаем о волшебстве достаточно, чтобы понять, что мы ничего толком о нём не знаем. Особенно внушительны наши пробелы в палочковой магии. Осознаем, что в огромном операционном пространстве существует бесконечное множество драйверов и программ, но понятия не имеем о том, как они работают, с чем взаимодействуют и главное — какова процедура их корректного запуска.

— Предсказуемость результата тоже нас интересует, — заметила Миона. — Потому что зациклившуюся компьютерную программу или зависшую операционку можно остановить, запустив перезагрузку или тупо обесточив аппарат, а вот с последствиями некорректных заклинаний подобные меры неэффективны — можно знатно накуролесить.

Скажите, профессор, почему не преподаются такие дисциплины, как артефакторика, ритуалистика, магия стихий?

— А вы, мисс Грейнджер, имеете исключительно интересную точку зрения и, при этом, задаёте неудобно точные вопросы. Я, конечно, мог бы наплести, что упомянутые разделы магии посильны только тем, кто прошёл полный курс обучения в нашей школе и могут быть постигнуты в результате последующего самостоятельного изучения под присмотром признанного специалиста, но это было бы лукавством. На самом деле — такова политика министерства.

— С которой не согласны сторонники Того-Кого-Нельзя-Называть.

— Буду вам признателен, если в неформальной обстановке вы станете называть меня Филиусом, — крякнул маленький профессор.

— Не прокатит, проф, — ответила Рони. — У нас просто языки не поворачиваются обращаться по имени к человеку, который настолько больше знает.

— Но профессор Снейп тоже признанный мастер своего дела.

— С Северусом всё иначе — у него очень вкусное имя. Просто так и катается на языке, — улыбнулась Гарри.

— И право старинного знакомства в смеси с огромным уважением, — подлила мёду Гермиона. — Мы водимся с тех пор, когда он был ещё совсем юным, и сохранили воспоминания об этом в наших сердцах.

Северус окончательно погрузился в меланхолию, не выпуская на лицо ни одной эмоции. Лишь делал небольшие глоточки — кофе удался на славу. На его глазах трёхголовый монстр Грейнджер-Поттер-Уизли опутывал сетями очарования маленького профессора, а он — ужас подземелий — чувствовал себя мухой в сиропе.

— Видимо, у вас есть какие-то планы на будущее, — Флитвик попытался свернуть беседу в более накатанное русло. Наивный — девочки методично продолжили выносить ему мозги:

— Разумеется, удачное замужество, уютный дом и дети, — без обиняков начала Рони.

— Но сначала — хорошее образование, — продолжила Миона.

— Которое мы не сможем получить, если не уконтрапупим Волдеморта, — внесла окончательную ясность Гарри. — Простите, профессор, — покосилась она на непроизвольно дёрнувшуюся руку Снейпа. — Кстати, в связи с этим — практический вопрос. Каким образом можно создать тело для мотающегося неприкаянным духа умершего злодея.

— Зачем вам это? — изумился Флитвик.

— Тот Кого-Нельзя-Называть сейчас блуждает по Англии именно в таком виде. А мне его нужно допросить по обстоятельствам дела об убийстве моих родителей. Бесплотного, как вы понимаете, к стенке не прижмёшь. Отсюда понимание — надо способствовать его воплощению в собственное тело, которого сейчас физически просто не существует.

— То есть вы желаете возвращения Тёмного Лорда? — удивился профессор заклинаний.

— Ненадолго. Только на время допроса, — тряхнула причёской Гарри. — Впрочем, если выяснится, что папу и маму убил не он — причин уничтожать его лично у меня не останется. Сдадим аврорам — пусть они разбираются.

— А попытка убийства вас? Вы что, готовы ему спустить это, как невинную шалость? — изумился Флитвик.

— Проф. Палочка, найденная на месте преступления, поддельная. Авады из неё были выпущены в стенку. Это обстоятельство подвешивает огромный знак вопроса над темой террористической деятельности организации, возглавляемой Тёмным Лордом. Главный фигурант по данному делу находится вне доступа. Вы же понимаете что, будучи одной из пострадавших, я не могу не обращать внимания на странности, накрученные вокруг этой проблемы. Чувствую себя мишенью, не понимая, кто и почему устроил мне кучу неприятностей. Так что спутник жизни, дом, дети и образование — всё это под угрозой, пока не решены главные вопросы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.