Буржуазное равенство: как идеи, а не капитал или институты, обогатили мир - Дейдра Макклоски Страница 28

Тут можно читать бесплатно Буржуазное равенство: как идеи, а не капитал или институты, обогатили мир - Дейдра Макклоски. Жанр: Разная литература / Периодические издания. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Буржуазное равенство: как идеи, а не капитал или институты, обогатили мир - Дейдра Макклоски читать онлайн бесплатно

Буржуазное равенство: как идеи, а не капитал или институты, обогатили мир - Дейдра Макклоски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дейдра Макклоски

может производить больше. Если Рози Клепальщица получает лучшие щипцы, чтобы вставлять заклепки, она получает более высокую зарплату, потому что работодателям приходится конкурировать за более производительного работника, и она может дать своим детям больше еды. Если все получают лучшие инструменты, они уходят со старых рабочих мест и производят больше для всех на своих новых рабочих местах с новыми инструментами.

Ведь смысл экономики - это производство для потребления, а не защита существующих рабочих мест с помощью старых инструментов - лошадей, свечей, сверлильных станков с ручным управлением. Любое приспособление заменяет сырой труд, как и корешок кактуса, которым галапагосские вьюрки выковыривают личинки из коры деревьев. Вьюрки используют "роботов". В языке африкаанс слово "робот" означает то же, что и в других языках, заимствованное из чешского (первоначальное значение - "необходимая работа"). Но на африкаанс это также обычное слово, означающее "светофор". Светофор заменяет труд полицейского в белых перчатках на постаменте. И в третьем акте такие замены - это хорошо для работников в целом, а не плохо.

В буквальном втором действии "Столпов общества" Ибсена (1877) один из столпов, Карстен Берник, владелец верфи в Норвегии, ругает своего бригадира Ауне:

БЕРНИК. Вы не умеете работать с новыми машинами, которые я установил, или, лучше сказать, вы не хотите с ними работать. . . . Прогресс должен исходить от меня, иначе он вообще не будет происходить.

AUNE. Я тоже хочу прогресса, господин Берник.

БЕРНИК. Да, для своей узкой фракции, для рабочего класса... . .

AUNE. Какое право имеют техника и капитализм внедрять все эти новые изобретения, пока общество не обучило целое поколение тому, как ими пользоваться? . . . Мне невыносимо видеть, как один хороший рабочий за другим голодает из-за этих машин.

БЕРНИК. Хм. Когда было изобретено книгопечатание, многие писцы голодали.

AUNE. Как бы вам понравилось, господин Берник, если бы вы были в то время писцом?

Ауне формулирует программу слева - обучить целое поколение людей работе со всеми возможными роботами еще до того, как они будут установлены и опробованы. Он считает, что будущее можно заложить, поскольку мы уже знаем, каким оно окажется. Программа Ауне остановила бы обогащение рабочего класса ("узкой фракции", составляющей 90 процентов норвежского общества, как тогда, так и сейчас). Берник, напротив, формулирует программу справа: позволить буржуазии установить любое приспособление для сокращения труда, которое она пожелает, а затем обучить рабочих - ставка на прогресс, не зная, чем он обернется. В третьем акте общества программа Берника оказалась лучшей, потому что мы платим Берникам за такие идеи, наказывая их банкротством, когда они ошибаются. Берники настаивают на неопределенном будущем, что в итоге оказалось в высшей степени полезным для рабочих.

И действительно, в буквальном четвертом акте пьесы этически обновленный Берник встречает благосклонное содействие со стороны Ауне:

БЕРНИК. Я дал вам слишком мало времени. [Ремонтируемый корабль] нуждается в более тщательной работе.

AUNE. Обязательно, мистер Берник. И с новыми машинами!

БЕРНИК. Так и есть. Но теперь будьте с ним особенно осторожны и внимательны. Многое у нас может быть тщательно и кропотливо отремонтировано.

Счастливый конец, немного банальный. Но ведь новые машины, по сути, нужны для счастливого результата - обогащения рабочих.

 

Прибыль в бизнесе, к которой левые относятся с отвращением - "в погоне за неустойчивой прибылью", как сказал Хобсбаум, - действительно является временной, "неустойчивой". Это хорошо, а не плохо, и именно поэтому прибыль на американский промышленный капитал упала с "неустойчивого" уровня около 15% в год после Второй мировой войны, когда США оставались единственной крупной промышленной экономикой, до нормального уровня около 10% в год на вложенную сумму капитала, начиная с 1960-х годов - уровня, характерного для начала индустриализации два с половиной века назад. Вознаграждение за риск, например, роботизации, т.е. изготовления инструментов, снова и снова снижалось, я говорю, снова и снова: конкуренция снижала вознаграждение изобретателей ткацких станков, прокатных станов и сборочных линий, оставляя остальным плоды в виде гораздо более дешевой одежды, балок и автомобилей, измеряемых трудозатратами на их приобретение.

Левые говорят о том, что такая конкуренция между капиталистами за доллар рабочего-потребителя, снижающая прибыль на капитал, является плохой идеей. И левые социалисты, и правые националисты считают, что конкуренция предпринимателей, стремящихся дать вам то, что вы хотите, - это то же самое, что конкуренция с применением насилия. Это ощущение вводит в заблуждение. Маршалл Филд из Чикаго сформулировал девиз своего универмага так: "Дайте даме то, что она хочет". Дать даме то, что она хочет, лучше, чем у Goldblatt's или Carson, Pirie, Scott, - это не акт насилия. Это акт соблазнения, одна из форм любви, правда, корыстная. Гарри Гордон Селфридж, обученный Филдом в Чикаго, после 1909 года продолжил соблазнение в своем лондонском магазине, разбогатев за счет конкуренции за любовь дам со своим новым бизнес-планом, снизив цену на гламур.

В романе "Дамский рай" (1882-1883 гг.), действие которого происходит в вымышленном 1864-1869 годах, Золя делает центральным персонажем усовершенствованный универмаг, появившийся в 1850-х годах, такой как Le Bon Marché ("хорошая сделка", все еще предлагаемая). Владелец усовершенствованного магазина, мсье Октав Муре, рассказывает барону Хартману (= Хаусману) о том, как он вытесняет из бизнеса старомодных продавцов тканей. Предполагаемый автор использует чашу антикапитализма (от автора "Жерминаля"), дозу женоненавистничества, щепотку региональных предрассудков и супонь антисемитизма. (Впрочем, этот отрывок принадлежит перу также защитника капитана Дрейфуса; он выполнен в свободном косвенном стиле и не может быть воспринят как прямой отчет о взглядах самого Золя). Муре хвастается: "Мы можем продавать то, что нам нравится, если мы знаем, как продавать! В этом наш триумф". Подразумеваемый автор продолжает:

И со свойственным ему южным духом он показал новый бизнес в работе. . . . От прилавка к прилавку покупательница ... ... уступала своей тяге к бесполезному и красивому. . . . Прямо на вершине оказалась эксплуатация женщины. . . Именно женщину они постоянно ловили ... ... уступая сначала разумным покупкам для домашнего хозяйства, затем соблазняя своим кокетством, затем пожирая. . . . Изяществом своей галантности Муре позволил проявиться жестокости еврея. . .

"Если бы женщина была на вашей стороне, - прошептал он барону и громко рассмеялся, - вы могли бы продать весь мир"¹¹.

В отличие от Бальзака, Диккенса и многих других клерикалов, Золя не был антикапиталистом по причине простого незнания того, как работает проверенное торговлей улучшение. В своих кропотливо собранных заметках к "Дамскому раю" (он провел месяц, бродя по магазину

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.