user - Unknown Страница 10

Тут можно читать бесплатно user - Unknown. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

user - Unknown читать онлайн бесплатно

user - Unknown - читать книгу онлайн бесплатно, автор user

Когда Дортмундер вместе с Мэй вошли в «Бар и Гриль», Ролло как раз разнимал двух дерущихся посетителей, которые не пришли к общему согласию по поводу Нью-Йорк Метс. Мужчины молотили друг друга кулаками, катаясь по полу и опрокидывая вверх ногами стулья и табуреты. Бармен, стараясь увернуться от пинков, кружил вокруг и пытался вмешаться. Дортмундер показал Мэй, чтобы она держалась левее, и они скользнули к сигаретному автомату у переднего угла помещения.

- Так вот каков этот «Бар и Гриль»,- произнесла Мэй, когда рядом с ними упал стул.

Сиденье и хромированные ножки с металлическим лязгом покатились по полу. Трое других посетителей сидели и внимательно смотрели телевизор, пытаясь услышать, что же сказал Джордж Пеппард Джиллу Сент-Джону.

- Обычно здесь по тише,- ответил Дортмундер.

Ролло схватил плечо одного из драчунов на полу и тряс его. Затем второй свободной рукой он зажал другое плечо и пробовал разъединить их. Плечи, несмотря на то, что были одеты в куртки разных цветов, все же не желали разъединяться. Ролло пришлось хорошо поработать левой рукой и сделать три сильных рывка правой прежде чем мужчины «отлипли» друг от друга. Один клиент проехался на спине и очутился под кабинкой, а второго Ролло поднял за плечи и гриву и понес к входной двери. Проходя мимо сигаретного автомата, он кивнул Дортмундеру:

- Как дела?

- Отлично.

Бармен толкнул дверь головой мужчины и вышвырнул его на улицу. Затем развернулся и пошел ко второму клиенту, который выкарабкивался из-под кабинки. Ролло поднял его за пояс и потащил по полу в направлении двери и Амстердам-авеню. Когда он вернулся, то снова кивнул Дортмундеру, идущему следом за Мэй мимо сигаретного автомата, и произнес:

- Еще когда он попросил заварной крем с мятой, я сразу понял: грядут неприятности.

- Ролло,- представил Дортмундер,- это Мэй.

- Как поживаете?

- Хорошо,- ответила Мэй.- А у вас часто такое происходит?

- Не часто. Здесь в основном собираются любители пива, а у них наблюдается низкий центр тяжести и нежелание драться. Им нравиться просто сидеть и заниматься своими делами.

- Я тоже люблю хорошее пиво,- добавила Мэй.

- Как только вы вошли, я сразу понял, вот это хороший человек,- сказал Ролло, а Джону он сообщил: - Другой бурбон на месте. Я дал ему твой стакан.

- Окей.

- Еще кто-нибудь будет?

- Пиво и соль. И он приведет свою мать.

- Ах, нда, я помню ее. Она тоже пиво, верно?

- Верно.

- Это хорошо. Люблю, когда леди приходят сюда, улучшается атмосфера.

- Спасибо,- поблагодарила Мэй.

- Проходите. Я принесу вам пиво, маленькая леди.

Дортмундер и Мэй вошли в заднюю комнату. Там сидел Келп с бутылкой бурбона и двумя стаканами. При их появлении он поднялся на ноги:

- Привет, Мэй. Садись. Почему там так шумно?

- Ролло,- ответил Дортмундер,- прореживает ряды клиентов.

- Он очень галантен,- добавила Мэй.

Келп взглянул на наручные часы:

- Марч и мама опаздывают.

Дортмундер кивнул:

- Знаю. И хуже всего, что он расскажет нам почему.

- И,- продолжил Келп,- какой дорогой он поехал.

- А может он не смог найти какой-нибудь заброшенный сельский домик,- предположила Мэй.

- Почему? Мы отыскали ребенка, так? Мы сделали так, как было сказано в книге, и мы нашли его. А теперь книга говорит нам: мы хотим сельский дом, мы найдем его?

- Знаешь, иногда советы из этой книги как заноза в заднице, - произнес Дортмундер.

- Однако до сих пор все получалось,- возразил Келп.- Ты должен верить ей.

- Расскажи мне об этом мальчике,- вмешалась Мэй.- Джон сказал мне, что ты знаешь его семью.

- Да. Его зовут Джимми Харрингтон. Его отец адвокат в фирме «Макинтайр, Леб, Сандерсон и Чэнь» на Уолл-стрит, а также их компаньон по бизнесу,- ответил Келп.

- Партнер? Мне послышалось, что его фамилия Харрингтон,- решил утончить Джон.

- Верно.

- Но Харрингтон не значиться в названии компании. Только какие-то другие люди.

- Макинтайр,- еще раз перечислил Келп,- Ле, Сандерсон и Чэнь.

- Верно. Именно эта компания. Если Харрингтон партнер, то где его фамилия?

- У них множество деловых компаньонов. Я не успел рассмотреть весь бланк для документов. На нем внизу слева виднелась целая строчка фамилий и все значились как компаньоны. Возможно Макинтайр, Леб, Сандерсон и Чэнь главные.

- Учредители,- предположила Мэй.

- Понятно. Хорошо,- согласился Дортмундер.

- Это не столь важно, - продолжил Келп. – Харрингтону выглядит на пятьдесят пять, у него четверо взрослых детей и есть внуки. Он женился во второй раз на женщине, у которой тоже взрослые дети. У них есть общий ребенок, Джимми. Отца зовут Герберт, а мать Клэр.

- Мне жаль его мать,- сочувствовала Мэй.- Она ужасно расстроится.

- Наверное,- предположил Келп.- Она и Герберт развелись шесть лет назад. Теперь женщина живет в Палм-Бич, штат Флорида. Мне удалось узнать, что мать за все эти годы после развода не была на севере, и, как мне кажется, Джимми не ездит на юг. Он живет в родовом именье в Нью-Джерси, возле Пенсильвании.

Вошел Ролло с пивом для Мэй, поставил его на стол, посмотрел вокруг и спросил:

- Все в порядке?

- Все хорошо,- ответил Дортмундер.

- Пиво и соль с матерью не появлялись,- сказал Ролло.

- Они придут,- заверил Джон.

- Направлю их к вам,- произнес бармен и вышел.

Мэй спросила у Келпа:

- Как тебе удалось узнать все это?

- Их поместье расположено возле маленького городка. Я поехал туда, повисел в баре, поболтал с парой-тройкой ребят. Водитель автоцистерны завозит топливо туда, столяр, которые работает в их доме и оператор бульдозера, который бывал там пару лет назад, когда они строили бассейн.

- У них не было раньше бассейна?- спросил Мэй.

- Нет. Неподалеку течет река Делавэр, а в ней, как я думаю, не самая лучшая температура для купания. Именно от ребят я и узнал все это. Работники любят болтать о своих богатый нанимателях, этакий приятный бонус.

- Конечно,- согласилась Мэй.- Значит, мать оставила его шесть лет назад и мальчик живет в том доме со своим отцом.

- Иногда. У отца есть квартира в городе. Три раза в неделю: в понедельник, среду и пятницу мальчишка приезжает на Сентрал Парк Вест и встречается с каким-то специалистом. В пятницу после того, как он…

- Каким специалистом?

- Я не смог выяснить,- ответил Келп.- Есть же много медицинских специальностей, врачей узкой специальности, без понятия кто работает в том здании. Пробраться внутрь затруднительно. Даже обслуживающий персонал пропускает Джимми Харрингтона по специальному пропуску. Когда он выходит оттуда в пятницу, то едет вместе с отцом на лимузине по Уолл-стрит в поместье. Отец остается на выходные и в понедельник они снова вместе едут в город. Но с понедельника по пятницу малыш остается один.

- Мальчик и один в доме?- Мэй была потрясена.

- В поместье живут четверо слуг,- ответил Келп.- Шофер и …

Открылась дверь и вошла мама Марча, а затем и Марч. Они несли пиво, а в руке Марча виднелась еще и солонка. Мэй посмотрела на них и сказала:

- Вот и вы.

- Замечательная погода,- произнесла мама и уселась за столом, поставив на него пиво.- Особенно в это время года, когда в воздухе кружатся листья.

- Мы уже подумали, что вы заблудились,- сказала Мэй.

- Неа,- возразил Марч.- Все просто. Едешь по 80, выруливаешь на развязку Хоуп и дальше по дороге местного значения 519. Самое сложное, на что мы потратили кучу времени это найти заброшенный дом.

- Так и знал,- произнес Дортмундер и бросил торжествующий взгляд в сторону книги, лежащей на столе возле Келпа.

- Но вы ведь нашли его, а? – спросил Энди.

- Нда, в конце концов,- покачал головой Марч.- Все заброшенные дома скупили люди из города, обили их модным сайдингом, оклеили тканевыми обоями и получились загородные домики.

- И все обзавелись датскими догами,- добавила мама.- Из некоторых коттеджей еле успели сделать ноги.

- Но самое главное,- напомнил Келп,- вы отыскали пустой дом.

- Там бардак,- ответил Марч.- Нет электричества и даже сантехники. На заднем дворе есть ручной насос.

Мама кивнула:

- И он явно не из двадцатого века,- добавила женщина.

- Но дом стоит на отшибе. Да?- уточнил Келп.

- О, да,- сказала мама.- Все верно, в стороне от других, так сказать отдельная дорога в ад.

- И это самое главное. Мы пробудем там несколько дней и чем дальше он от жилых домов, тем лучше,- произнес Келп, обращаясь скорее к Дортмундеру.

Джон спросил у Марча:

- Как далеко он того места, где планируем схватить ребенка?

- Что-то около двадцати миль.

- А от дома ребенка?

- Может быть, сорок.

Дортмундер кивнул задумчиво:

- Близко.

- Если подумать, это наоборот большой плюс,- вмешался Энди.- Копы не додумаются искать его поблизости.

- Полицейские,- сказал ему Джон,- будут искать везде. Если исчезнет ребенок богатого папаши, то они перевернуть все вверх дном.

- Я буду крайне удивлен,- добавил Марч,- если все же они найдут этот заброшенный дом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.