Елена Литневская - Русский язык: краткий теоретический курс Страница 17
Елена Литневская - Русский язык: краткий теоретический курс читать онлайн бесплатно
Комплексная информация о слове содержится, например, в «Словаре-справочнике по русскому языку: правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов» А. Н. Тихонова, Е. Н. Тихоновой, С. А. Тихонова.
Существуют и адаптированные специально для школьников версии морфемных и словообразовательных словарей, например «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова, «Школьные словарь образования слов русского языка» М. Т. Баранова, «Школьный словарь строения слов русского языка» З. А. Потихи, словарики, представленные в школьных учебниках.
Часть 3. Лексикология и лексикография
Лексикология и лексикография
Лексикология — раздел языкознания, изучающий слово как единицу словарного состава языка (лексики) и всю лексическую систему (лексику) языка.
Лексикография — теория и практика составления словарей.
Слово как единица лексики. Значение слова
Слово — это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств).
Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Основная функция слова — называние реалий действительности (так называемая номинативная функция). Но слово не только называет, но и обобщает: называя столом предметы разного размера, формы, назначения, мы отвлекаемся от индивидуальных особенностей конкретных предметов и сосредотачиваем внимание на их основных чертах, отражающих не все, а лишь существенные признаки реалии, позволяющие отличать одно явление от другого (например, предметы, называемые словом стол, от предметов, называемых словом табурет). В значение слова могут входить эмоционально-оценочные компоненты. Так, например, слова книга и книжонка называют один и тот же предмет, но второе слово обладает также дополнительным эмоционально-оценочным компонентом значения — выражает пренебрежительную оценку говорящего.
Значения слов фиксируются в толковых словарях.
Словарь — книга, содержащая перечень слов или других языковых единиц (морфем, словосочетаний, фразеологизмов), размещённых в определённом порядке, чаще всего алфавитном. Словари бывают энциклопедические и лингвистические.
Энциклопедические словари описывают сам объект внеязыковой действительности и стараются представить максимальное количество признаков этого объекта.
Лингвистические словари описывают языковые единицы. Лингвистические словари можно разделить на две группы: толковые, описывающие лексическое значение слов (попутно также отражающие его написание, ударение, часть речи, отдельные грамматические формы), и аспектные, описывающие слова с точки зрения их написания (орфографические), произношения (орфоэпические), морфемного состава (морфемные), словообразовательной производности (словообразовательные), грамматических форм (грамматические), происхождения (этимологические, иностранных слов), а также с точки зрения их взаимоотношений с другими словами (словари синонимов, антонимов, сочетаемости и др.).
Однозначные и многозначные слова. Прямое и переносное значения слова. Типы переносных значений
Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение) и многозначные (имеющие несколько значений).
Однозначными словами является большинство терминов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр. Однозначны, например, слова табурет, сахарница, огромный, суффикс.
Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений. Так, например, для слова голова в Толковом словаре С. И. Ожегова приводится 6 значений:
1) часть тела человека или животного,
2) ум, рассудок (Он человек с головой),
3) человек как носитель идей (Он голова!),
4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда),
5) единица счёта скота (стадо в 100 голов),
6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).
Все значения многозначного слова связаны между собой (хоть иногда и не всё сразу).
В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова — звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты.
Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству (метафора), 2) по смежности — реальной связи объектов (метонимия).
Охарактеризуем эти типы переноса.
Перенос по сходству (метафора).
Чем-то похожие друг на друга объекты начинают называться одним словом.
Сходство между предметами может быть
1) внешнее:
а) форма: лента дороги, пузатый чайник;
б) цвет: медные волосы, собирать лисички,;
в) расположение: горло залива, цепь гор;
г) размер, количество: море слёз, гора вещей;
д) степень плотности: стена дождя, кисель дорог;
е) степень подвижности: быстрый ум, машина ползёт;
ж) характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос;
2) функциональное: дворники машины, брачные оковы;
3) в восприятии человеком: холодный взгляд, кислое выражение лица,
Перенос по смежности (метонимия).
Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д.), получают одно наименование, называются одним словом. Связь явлений бывает:
1) пространственная — помещение и люди, находящиеся в нём: класс опоздал, зал аплодировал;
2) временн́ая — действие и предмет — результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов;
3) логическая:
а) действие и место этого действия: вход, остановка;
б) действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники, нападающие);
в) материал и изделие из этого материала: носить золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу;
г) автор и его произведения: ставить Чехова, пользоваться Ожеговым.
Разновидностью этого типа переноса является перенос наименования с части на целое и с целого на часть (синекдоха):
1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек), стадо в сто голов скота (= животных), номер в гостинице (= комната), первая скрипка, первая ракетка;
2) с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов: стиральные, швейные и др. машины.
Степень образности и распространённости в языке у разных переносных по происхождению значений различна.
Часть переносных употреблений не используется нами в речи и существуют лишь в тексте определённого автора. Это индивидуальные (авторские) метафоры и метонимии: медные кишочки автомобиля (И. Ильф и Е. Петров), скула яблока (Ю. Олеша). Образность их максимальна, употребление связано лишь с авторским текстом; в словарях эти переносные значения не отражаются.
Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они не «привязаны» к определённому тексту и употребляются носителями языка в разных ситуациях (обычно в разговорной речи): стена леса, море слёз, звезда экрана, пилить (ругать). Их образность меньше, чем у авторских, но отчётливо ощущается носителями языка; они отражаются в словаре и имеют помету переносное.
Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими»): ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут. Эти значения являются основными, словарными наименованиями определённого предмета, признака или действия: переносные по происхождению, они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном языке и не имеют в словаре пометы переносное.
Таким образом, в слове может быть несколько прямых значений — исходное и не имеющие образности переносные по происхождению («сухие»).
Рассмотрим в качестве примера структуру значений приведённого выше слова голова: 1) часть тела человека или животного, 2) ум, рассудок (Он человек с головой), 3) человек как носитель идей (Он голова!), 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда), 5) единица счёта скота (стадо в 100 голов), 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.