Admin - o f94cfc82a54bad1c Страница 17

Тут можно читать бесплатно Admin - o f94cfc82a54bad1c. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Admin - o f94cfc82a54bad1c читать онлайн бесплатно

Admin - o f94cfc82a54bad1c - читать книгу онлайн бесплатно, автор Admin

Вокруг нас зазвучал громкий хохот, и я осознал, что мы начали привлекать к своему

столу целую толпу.

Хлои была в ударе, Усач блистал, и около двух ночи наш стол определенно был

самым веселым в казино. Сара и Усач дали друг другу пять, когда дилер начала

пролистывать карты с веселой улыбкой.

Карточная игра превратилась в марево шуток и напитков; победные возгласы Хлои

часто прерывались громким истерическим смехом Сары. Вдруг меня осенило —я

обернулся, ища Уилла за барной стойкой. Прошло уже много времени с тех пор, как я

показал ему, что мы скоро закончим, и я совершенно потерял счет времени.

Его не было.

Я достал из кармана телефон, взглянув со смирением на две оставшиеся двадцати

пяти-долларовые фишки, и написал ему: «Мы готовы. Ты где?»

Через пару мгновений он ответил : «Встретимся в «Venetian». Мне тут один чувак

отсасывает».

— Придурок, - пробурчал я, как раз когда Усач начал рассказывать новый анекдот.

Но звук его голоса рядом со мной затих, когда мне на плечо легла рука.

— Мистер Стелла.

Стол и шумная толпа замолкли. Как только я поднял глаза, я поймал озабоченный

взгляд Сары, повернулся, и увидел мужчину в темном, сшитом на заказ костюме с очень

серьезным выражением лица.

— Да, приятель?

У него был наушник и выражение, сообщающее, что я должен принимать его на

полном гребаном серьезе.

— Вынужден попросить Вас и мистера Райана пройти с нами.

— В чем дело? —спросил Беннетт, кладя карты на стол рубашкой вверх. Толпа

принялась шепотом строить догадки.

— Я не имею права обсуждать это с Вами здесь. Господа, я еще раз попрошу Вас

проследовать за мной. Сейчас же.

63

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club Не задавая больше никаких вопросов, мы встали, обменявшись озадаченными

взглядами, и последовали за этим типом прочь от нашего стола. Я обернулся, одарил Сару

обнадеживающей улыбкой и произнес одними губами «Все в порядке».

И все-таки, что такого мы могли натворить?

Мужчина в черном костюме вел нас через служебный вход по длинному пустому

коридору через необозначенную дверь. Внутри строгой белой комнаты находился

металлический стол, наподобие того, с которого я начал вечер, и три складных

металлических стула.

— Присаживайтесь, - мужчина жестом показал, чтобы мы заняли каждый свое

место, и повернулся, чтобы уйти.

— Что происходит? —спросил Беннетт. — Мы с готовностью последовали за Вами

из вежливости. Вы, по крайней мере, могли бы сообщить нам, почему Вы попросили нас

покинуть стол.

— Ждите Хаммера.

Мужчина кивнул на оставшийся пустой стул и ушел.

Я откинулся на своем стуле, а Беннетт встал и молча ходил в течение нескольких

минут, потом вздохнул и снова сел рядом со мной. Он достал телефон и что-то написал, по-видимому, Хлои.

— Дерьмо, - проворчал он.

Я промычал что-то в согласии, но остановился, услышав шаги, приближающиеся к

нам из коридора.

В дверь вошли двое парней, оба в темных спортивных костюмах, с коротко

подстриженными волосами и руками размером с арбузы. Никто из них не был выше меня

ростом, но у меня было четкое впечатление, что они были обучены технике рукопашного

боя лучше, чем я. А я, к слову говоря, что-то умею.

Они пристально смотрели на нас в течение, должно быть, нескольких тяжелых

минут тишины. Оценивали. Я чувствовал, как на лбу проступал пот, задаваясь вопросом, были ли эти люди владельцами лимузина, который я… позаимствовал для нашей с Сарой

короткой игры. Они определенно были либо водителями лимузина, либо наемными

убийцами.

Или, возможно, они были полицейскими под прикрытием, которые прибыли сюда,

чтобы выписать нам выговор за то, что мы сняли проститутку. Заплатили ли мы вообще за

нее? Могла ли она привести к нашим следам? Или… чепуха. Может, нас с Сарой увидели

на камере, и они приехали, чтобы арестовать нас за наши любовные авантюры в

общественном месте. Я представил звонки, которые мне будет необходимо сделать, если

меня обвинят в публичном совершении непристойного действия. Адвокат, Сара, мама, самодовольный деловой партнер, сестры-истерички. А затем я увидел образ всех жутких

64

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club газетных фото мужчин и женщин, арестованных за секс в машинах, на мостах или на

территории школ, и понял, что именно по этой причине мы с Сарой занимались своими

делами только в клубе Джонни. Там мы бы никогда не увидели мужчину в черном

костюме, пришедшего, чтобы объявить нам выговор; Джонни замял бы это дело прежде, чем полиция внесла бы координаты его клуба в свои GPS.

Я взглянул на Беннетта, который теперь, когда к нам присоединились эти двое, сидел на своем стуле с таким спокойным видом, словно он был во главе стола для

заседаний. Одна рука была у него в кармане, другая покоилась на бедре, и он спокойно

смотрел на мужчин перед нами.

— Добрый вечер, господа, - сказал я, решив, что кто-то должен начать торжество.

Парни были громилами, зверюгами, бандитами, с выражениями лиц, словно

позаимствованными из комиксов или фильмов Тарантино. Было слишком легко захотеть

поприкалываться, хотя бы чуть-чуть.

Первым заговорил тот, который был пониже —хотя ни в коем случае не низким —и

у которого голос был не грубее, чем у пятилетней девочки.

— Я Хаммер. А это Ким.

Сидящий рядом со мной Беннетт Райан был достаточно пьян, чтобы сказать:

— Я оценил иронию. По обоим пунктам.

Человек, который представился как Хаммер уставился на Беннетта, выдержав

долгую паузу, прежде чем спросить:

— Есть идеи, почему мы попросили Лероя привести вас сюда?

Я ответил:

— Э-э, нет.

Одновременно со мной Беннетт сказал:

— Ну, определенно не потому, что мы обчистили казино.

Когда он произнес это, в первый раз с того момента, как нас привели сюда, мне

пришло в голову, что мы скорее оказались здесь по причинам, связанным с игрой, чем из-

за автомобильного угона или публичного совершения непристойного действия. И вместо

обвинения и последующего освобождения кастрат по фамилии Хаммер и зверюга по

фамилии Ким сломают нам пальцы, один за другим. Потрясающе.

Хаммер усмехнулся, сказав:

— Вы хоть представляете, сколько таких уродов, как вы, мы здесь видим?

Выбравшихся на выходные со своими заразными друзьями-кретинами, считающих, что

новый выпуск «Карточных подсчетов для чайников» поможет им обчистить казино, чтобы

65

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club они могли вернуться домой, трахнуть своих подруг с уродливыми задницами и поразить

их своими пятью выигранными сотнями?

Деловито прокашлявшись, Беннетт осведомился:

— Мы действительно кажемся вам похожими на людей, которых выигрыш пяти

сотен приводит в трепет?

Ким, который каким-то образом был выше Хаммера, но менее пугающим из-за

рубиновых камешков в обоих ушах, подался вперед и ударил кулаком по столу, заставляя

трястись всю гребаную комнату. Я не мог не заметить, что Беннетт едва ли вообще

вздрогнул. Я же, безусловно, подскочил: я был убежден, что металлический стол рухнет

нам на ноги.

— Вы думаете, что это гребаный дом вашей мамочки? —зарычал Ким настолько

низким и грубым голосом, насколько у Хаммера он был девчачьим. — Думаете, что

играете в ‘Go Fish’ за долбаным игрушечным столиком?

Беннетт сидел неподвижно с бесстрастным лицом.

Мужик повернулся ко мне, подняв брови, как будто я должен был отвечать за нас

двоих.

— Нет, - сказал я, улыбаясь своей лучшей спокойной улыбкой. — Если бы мы были

дома у мой мамы, нам бы не предлагали чипсы и «Гиннес».

Проигнорировав мое остроумное замечание, Хаммер шагнул вперед.

— Как вы думаете, что делает казино, когда нам попадаются те, кто считает карты?

— Приятель, я бы не научился считать карты, даже если бы меня обучал сам, мать

его, Человек Дождя. Последствия мне не по плечам.

— Думаешь, ты весельчак?

Я откинулся на спинку стула, тяжело выдыхая. Дело было дерьмо.

— По-моему, я запутался. Я проиграл все свои фишки. Даже если бы мы и считали

карты, у нас это не очень-то получилось, так что я не могу понять, что мы здесь делаем.

— Лучшие мошенники иногда позволяют себе проигрывать. Думаешь, с подсчетом

ты будешь постоянно выигрывать?

Я вздохнул, наклонился вперед, опершись локтями о колени. Риторические

вопросы ни к чему нас не приведут.

— Я могу рассказать вам один секрет?

Хаммер, кажется, удивился и выпрямился.

— Давай.

66

Перевод подготовлен специально для группы http://vk.com/beautiful_bastard_club

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.