Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов Страница 17
Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов читать онлайн бесплатно
— Ничего страшного, — отвечает Сяо Тай, следя за тем, чтобы Джиао не тащила в рот сразу по два засахаренных персика за раз. И как у нее рот так открывается? Впрочем, ладно, думает она, гостеприимность дома Шан и вправду на высоте. Горячая ванная с лепестками цветов и душистыми травами, девушка-массажистка с сильными и умелыми руками, после которой все тело ощущалось словно тесто и было неохота даже лишний раз рот открывать, легкий перекус, состоящий из аперитива, крепкого напитка, что-то вроде сладкого ликера с дольками мандаринов, мягкие и маленькие булочки, издающие изумительный аромат свежей выпечки, тонко нарезанные ломтики копченной ветчины, мармелад и кунжутные шарики. Джиао была в восторге. В то же самое время Юиньтао была недовольна, потому что статус у нее был «телохранитель», а таким ванная комната не положена, а только ведро с холодной водой. Впрочем, недоразумение быстро исправили, прибежали служанки и все же приготовили ей ванную комнату, на этот раз обходясь с ней чрезвычайно предупредительно. Видимо господин Син Тан Ми донес до Ли Шана чувствительную информацию о том, кто такая эта Юиньтао, вот и забегали.
— Так же я прошу прощения у госпожи, которая предпочитает называться именем Гвансон Пак. — продолжает Ли Шан: — мне известно ваше настоящее имя, но если вы предпочитаете оставаться инкогнито, это ваше право.
— Пхвфх! — поперхнулась куском Юиньтао и метнула взгляд на Сяо Тай. Та только плечами пожала. Недолго же их прикрытие продержалось…
— Как непросто в нашем мире скрыться под псевдонимом. — вздохнула она: — но кто бы мог подумать что нас так быстро раскусят. Вы чрезвычайно наблюдательны, господин Ли Шан.
— К моему стыду, я ничего не увидел и ничего не понял. — отвечает тот: — это мой названный брат Син Тан Ми. Он обладает мудростью столетнего старца и его ум подобен алмазной игле, пронизывающей Небеса и Твердь. Именно он и обратил мое внимание на то, кем является госпожа, которая скрывает свое имя и юная госпожа Сяо Тай, а также ее спутница, девица Джиао. Многочисленные мелкие приметы выдают вас и ваших спутниц, юная госпожа.
— Вот как. — Сяо Тай оглядывается. Син Тан Ми, этот доходяга в гражданском ханьфу — отсутствует как личность и как событие. Нету его на этом ужине в доме Шан. Куда делся? Вроде же в городе комендантский час, нельзя по ночам шарахаться по городским улочкам, можно и на столб загреметь… или он просто отдыхает в своей комнате? Утомился с дороги и отдыхает.
Что еще? Еще господин Ли Шан, сотник Золотых Летающих Карпов — нормальный парень. Не врет, не зазнается, не стал выдавать заслуги своего брата за свои, хотя наверняка хотелось поумничать перед девушками, показаться умнее чем есть. Вообще, чем дальше, тем больше Сяо Тай уважала этого молодого человека. Скромен, прост в общении, несмотря на принадлежность к местной знати, не стал устраивать истерику после поражения от Сакуры, стиснув зубы терпел, пока ему зашивали рану и даже подшучивал над собой. Злобы против победившей его мечницы тоже не затаил, искренне попросился в ученики. Кроме того — высок, хорош собой, из хорошей семьи, при должности и деньгах, вон, даже свой особняк имеется в центре города, и прислуги тут за сотню наверное… одним словом — мечта любой девушки на выданье.
— Наверное придется тебя снова переодеть, Юинтао, — говорит она, повернувшись к мечнице: — мужчина из тебя не вышел.
— Уж извините, госпожа Тай, но из меня мужчина получше некоторых! — вспыхивает та: — я могу быть мужчиной!
— Это точно. — вздыхает Сяо Тай: — ты слишком хороша в этой роли. Таких мужчин не бывает. Ты хоть и пытаешься быть маскулинной, но все-таки не хватает тебе чего-то… безалаберности такой мужской что ли…
— Я могу научиться плеваться и толкать всех плечами! И… сплетничать о женщинах за их спиной! — говорит Юиньтао: — все на постоялом дворе так делали. И даже вас с этой снулой рыбой обсуждали! Дескать вот вы мелкая, но на худой конец…
— Уважаемая! Пожалуйста прекратите говорить такие вещи! — возмущается Ли Шан: — как можно такое про юную госпожу говорить!
— На худой конец, говоришь? — прищуривается Сяо Тай: — а кто именно говорил, не припомнишь?
— Да… откуда ж я… темно было… — тут же сдает назад эта Юиньтао: — да и не об этом мы вообще! Когда бы я приглядывалась!
— Хм? — Сяо Тай тестирует радужку глаза этой Юиньтао на правдивость и смягчается: — В общем решено — будешь третья девица. Переоденем тебя, вот завтра на рынок сходим и подберем тебе ханьфу покрасивее и мне обувку какую-никакую, а то она ж рвется на мне каждый раз. Господин Ли Шан, а у вас тут сапожники хорошие есть? Такие чтобы и мастера сразу?
— Конечно есть. Ланьин славится своими мастерскими. Здесь у нас гильдия сапожников и кожевенных дел мастеров есть. Все делают. — отвечает Ли Шан: — я вас лично завтра провожу.
— Замечательно. Мне как раз нужно особые сапожки на заказ сделать, чтобы не рвались больше. Чтобы подошва в сторону убиралась, раз и все. Как выкидное лезвие на трости. А эту Юиньтао переоденем как сестру Джи Джи, будем три сестры. Или — Три Сестры? Ольга, Маша и Ирина, как у Антона Павловича…
— Какие странные имена… — говорит Ли Шан, мотает головой и тут же — кривится от боли. Юиньтао — злорадно улыбается, довольная собой и ситуацией. Сяо Тай прямо мысли ее читает, дескать так тебе и надо, мажор в золотых доспехах.
— Впрочем не мне судить. — Ли Шан выпрямляет спину и откашливается: — так что я хотел сказать… — он краснеет и снова откашливается, словно ему в глотку перчинка попала.
— Говори уже, Говорящая Рыба. — насмешливо бросает Юиньтао: — не бойся, госпожа тебя не съест.
— Да погоди ты! — отмахивается от нее Ли Шан, замирает на месте, выдыхает и говорит уже совершенно другим голосом: — то есть, прошу прощения, дайте мне собраться с
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.