Заязочка - Помощница Темного Лорда Страница 20

Тут можно читать бесплатно Заязочка - Помощница Темного Лорда. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Заязочка - Помощница Темного Лорда читать онлайн бесплатно

Заязочка - Помощница Темного Лорда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Заязочка

Мелинда кивнула. Было бы глупо рассчитывать на большее.

— Простите, — тихо проговорила она, — а об этом узнают все? Просто тогда мне будет сложно выполнять распоряжения милорда. Гарри Поттер не будет мне доверять. Я не хотела бы выглядеть неблагодарной и понимаю, какая это честь для меня, но тем не менее...

Рудольфус заинтересовано приподнял бровь.

— Должен заметить, мисс Мэй, что вы растете в моих глазах. Разумеется мы с братом примем все меры к тому, чтобы информация не ушла за приделы круга лиц, который уже осведомлен о настоящем положении вещей.

— Благодарю вас, сэр.

— Не тушуйтесь, мисс, — улыбнулся бледный мужчина с темными волосами, — внебрачные дочки знатных семей всегда котировались.

— Я и не тушуюсь, сэр. Просто волновалась.

— Меня зовут Антонин Долохов, — сказал мужчина, — если понадобиться потренироваться в заклинаниях — обращайтесь. Мне нужно восстанавливать форму.

— Большое спасибо за любезное предложение, мистер Долохов. Я им обязательно воспользуюсь. К сожалению, в Хогвартсе почти нет практики по ЗОТИ. В этом году мы занимались самоподготовкой.

— В самом деле? — удивился Рудольфус.

— Да, сэр. И если на Слизерине и на Райвенкло деканы занимаются со студентами, то нам пришлось туго. Хорошо, что старосты помогли.

— И как тебя угораздило попасть на Гриффиндор? — спросила Беллатрикс.

— Шляпа была против, мэм. Она даже назвала меня маленькой змейкой. Но я ее уговорила.

— Какая прелесть! — пробормотал Долохов.

— Драко, тебе тоже стоит изменить график тренировок, — подключился к беседе Люциус Малфой. — С Хогвартсом точно надо что-то делать. Уровень преподавания падает с каждым годом, а Дамблдор сидит памятником самому себе и не шевелится. Вернее, шевелится, но каким-то странным образом. Раньше нас никто не слушал, старик здорово подорвал репутацию чистокровных семей. Теперь появился шанс.

— Мы не можем упустить молодое поколение, — подтвердил Лорд, — Мелинда, Драко, у меня будет для вас важное задание. Нам нужно сломать сложившиеся стереотипы. Подумайте, кто из одноклассников может быть полезным. Насчет Поттера инструкции будут позже. А пока тренируйтесь. Любое заклинание может спасти жизнь в критической ситуации.

— Да, сэр, — ответили Мелинда и Драко.

На другой день Мелинда вместе со всеми Лестранжами отправилась в банк. Гоблины отнеслись к появлению азкабанских беглецов совершенно индифферентно. Слово клиента закон, а разборки с министерством — личное дело. Так что через полчаса Мелинда была принята в Род, ей был торжественно вручен перстень с гербом Лестранжей — стоящей виверной, которую пересекала косая линия — знак бастарда. Рудольфус взял из родового сейфа несколько артефактов. Дочери предназначался кулон, служащий потрключом в родовое гнездо. Беллатрикс, хмыкнув, презентовала гарнитур с рубинами. Кроме того, в уже существующий сейф Мелинды была переведена крупная сумма. Рабастан расщедрился на великолепное жемчужное ожерелье.

Леди Малфой устроила торжественный ужин по этому поводу. Были подарки и от других беглецов и сторонников Лорда. Он сам подарил красивый браслет, в котором хранился запас антидота к веритасеруму. Брат и сестра Кэрроу презентовали набор богато украшенных шпилек для волос, по сути являвшихся миниатюрными стилетами. Эйвери подарил небольшой стеклянный шарик, который, если его бросить об пол, тут же рассыпался на множество таких же. Это могло сбить с ног кого угодно. Артефакт же возвращался к владельцу. От Мальсибера был красивый обруч для волос, который при активации создавал иллюзию, делая хозяйку неузнаваемой. Долохов вручил красивую шкатулку, скрывавшую внутри настоящую миниатюрную библиотеку. Она содержала множество кристаллов, на которые можно было скопировать любую книгу. Для начала там было несколько травников и сборников боевых заклинаний. Лорд Малфой подарил кольцо с камнем, обеззараживающим любой напиток. Это был чудесный вечер.

А потом начались тренировки. Долохов оказался профессионалом. Причем начал он с того, что наложил на Драко и Мелинду «Силенцио». Так что сперва они просто метались по тренировочному залу Малфой-мэнора, уворачиваясь от заклинаний вредного наставника. Потом у Драко получился невербальный «Ступефай», а у Мелинды «Протего». Болельщики в лице леди Малфой и леди Лестранж зааплодировали.

— Вот так-то, детишки, — широко и как-то хулигански улыбнулся Долохов, — дядя Тони научит вас, как надрать задницы всяким зазнайкам. Слушайте меня и далеко пойдете.

— Сэр, — Мелинда тяжело дышала после тренировочного марафона, — а есть заклинания, которые невозможно выполнить невербально?

— Есть, — ответил Антонин, — непростительные. Но вам пока рановато.

— Ого, — удивился Драко, — то есть даже сложные плетения?

— При известном навыке сложное плетение можно свести к чему-нибудь покороче, — сказала Беллатрикс. — Пожалуй, мне тоже стоит размяться. Давайте, ребятки, потешьте тетю Беллу.

К концу тренировки Драко и Мелинда буквально валились с ног. Нарцисса влила в них релаксант.

— Есть потенциал, есть! — добродушно ухмылялся Долохов. — При должном обучении они всех порвут.

— Да, тут есть чем заняться — согласилась Беллатрикс.

Довольные Драко и Мелинда отправились к себе принимать душ и переодеваться.

Глава 11.

Глава 11

Так и покатилось. Впрочем, был еще и Сириус Блэк. Сперва его держали в надежно запертой и зачарованной комнате, отпаивая лекарственными зельями и откармливая. Потом Люциус заставил его дать Непреложный Обет, что он не покинет территорию поместья и не будет пытаться связаться с кем-либо без ведома хозяина дома. По словам Малфоя-старшего Блэк держался до конца, но желание выйти из дома и прогуляться по великолепному парку оказалось сильнее. Правда, есть за одним столом с другими бывшими Азкабанскими сидельцами Сириус отказался. Но никто и не настаивал. Беглецы осторожно расконсервировали закрытые от чужаков замки и поместья, приводили в порядок дела, знакомились с политической обстановкой. Постоянно в мэноре жили только Лорд и Долохов.

Драко и Мелинда познакомились с Блэком в парке, где Драко учил боевую подругу высшему пилотажу на метлах.

— Значит, ты сын Нарциссы? — спросил его Сириус, после того как ребята спешились и представились.

— Да, дядя, — ответил Драко.

— А ты? — Сириус внимательно осмотрел Мелинду. — Ты сказала Лестранж-Мэй? Я учился вместе с Самантой Мэй.

— Мама умерла, когда мне было пять, — ответила Мелинда.

— И тебя взяла Нарцисса?

— Нет, сэр. До одиннадцати лет я жила у миссис Мом, а потом меня опекали милорд и профессор Квирелл. Сейчас меня признали мои отцы.

Сириус сглотнул. На его лице появилось какое-то болезненное выражение. Похоже, что он хотел о чем-то спросить, но не решился. Мелинда поджала губы, но врать кузену хозяйки дома смысла не имело.

— А вы оба учитесь в Хогвартсе? — продолжил расспросы Сириус.

— Да, — кивнул Драко, — я на Слизирине, а Мелинда — на Гриффиндоре, хотя Шляпа и хотела ее отправить к нам.

— А Гарри? Гарри Поттер?

— Он на Гриффиндоре, — ответила Мелинда, — не скажу, что мы с им близкие друзьями, но часто общаемся.

— Значит, общаетесь?

— Да, сэр. Гарри не повезло, он живет у своей тети, которая не любит волшебство. А еще ему постоянно внушают странные иллюзии. То они с Уизли якобы спасали Гермиону Грейнджер от тролля, то про полосу препятствий и философский камень. Похоже, что этим занимается директор. Зачем ему это надо, я не знаю.

— Иллюзии? — переспросил Сириус.

— Да, — подтвердил Драко, — представляете, Поттер до сих пор считает, что мы с ним на первом курсе ходили на отработку в Запретный лес ловить убийцу единорогов.

Глаза у Сириуса стали размером с блюдце.

— В самом деле? — переспросил он. — Кто бы мог подумать! Но вы ведь расскажите мне про Гарри? Я его крестный.

— Вообще-то, Гарри расстроился, когда узнал, что вы его крестный и родственник, — сказала Мелинда, — он искал родных, чтобы заменить опекунов. Невилл Лонгботтом привез ему книгу Nature's Nobility

— И что? — жадно спросил Сириус.

— А он потом фото в «Пророке» увидел и расстроился. И с ним опять о чем-то директор говорил.

Сириус стиснул кулаки.

— Я должен с ним увидеться!

— Это не к нам, сэр, — пожал плечами Драко.

— Ой, нам на тренировку с Антонином пора! — спохватилась Мелинда. — Извините, мистер Блэк! Драко, побежали!

— Вас тренирует Долохов? — переспросил Сириус.

— Да. И тетя Белла, — ответил Драко.

Сириус завис. Драко вызвал домовика, приказал убрать метлы и помчался за Мелиндой.

Блэк долго смотрел им вслед.

Теперь он стал буквально караулить детей в парке. Драко бесился, полетать почти не получалось. Дядюшке было интересно все.

— Может, вылезем через окно? — как-то предложил Драко.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.