Ярослава Осокина - Истории Джека. Дилогия Страница 24

Тут можно читать бесплатно Ярослава Осокина - Истории Джека. Дилогия. Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Ярослава Осокина - Истории Джека. Дилогия читать онлайн бесплатно

Ярослава Осокина - Истории Джека. Дилогия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослава Осокина

  Но Энца уже встала и торопливо шла к выходу, в дверях разминувшись с Джеком, который возвращался на рабочее место.

  - Ни в коем случае не подходите к краю! - крикнула ей вслед Айниэль. - И не ходите в центр, там провалиться можно. Вообще от дверей дальше не ходите.

  Энца по дороге набирала сообщение.

  Вот только даже на крыше сигнал не появился. Девушка немного постояла у дверей, потом прошлась туда-сюда, поднимая аппарат повыше.

  Покрытая нагретым черным толем крыша проседала под ногами, поскрипывала и стонала. В желобках по краям скопилось много грязи, палых почерневших листьев, росла даже трава и небольшое тонкое деревце. Ветер был слабый, едва колыхал всю эту зелень.

  У края Энце удалось поймать сигнал. Держа телефон на вытянутой руке, она с интересом заглянула вниз. Стояла она на той стороне которая была ближе к Птичьему павильону, что ее удивляло: если оттуда глушат, почему тогда ловит только тут?

  До глухой серой стены павильона было метров десять. Внизу виднелась негустая куртина чахлого боярышника, почти заглушенная разросшимися лопухами и чертополохом, раскидистая, но несколько усохшая с одной стороны липа и куча битых кирпичей. Ближе к стене павильона вилась узкая тропинка, видимо, кто-то срезал путь до расположенного дальше корпуса хозяйственного управления, Вдовьего дома.

  Телефон пиликнул, сигналя о том, что сообщение доставлено. Энца быстро вскинула голову, чтобы посмотреть.

  То ли движение было слишком резким, то ли ветер вдруг усилился, но в какой-то момент девушка потеряла равновесие и оступилась.

  Попробовала ухватиться за низкую ограду, но та провалилась под пальцами, ржавыми хлопьями осыпалась, и здоровый ее кусок ухнул вниз.

  Прямо перед Энцей, которая стремительно последовала за ним, лицом вниз, попутно ободрав колено о ржавые зубы обломков ограды.

  Все, что она успела выдохнуть - это пара нецензурных слов, подхваченных от Джека.

  - Я телефон разбила, - мрачно сказала девушка, входя в кабинет.

  Айниэль, едва увидев ее, потрясенно ахнула и медленно встала. Артур встревоженно нахмурился:

  - Что случилось?

  А Джек, бросив взгляд через плечо, поинтересовался:

  - Ты чего такая взъерошенная?

  Белая футболка порвана на рукаве, вся в зеленых и черных смазанных пятнах, в волосах листья и мелкие веточки, руки и лицо расцарапаны.

  - Я с крыши упала. Сама не поняла как.

  - У... упала?.. - слабо переспросила Айниэль.

  Энца, несколько недоумевая, откуда такая неожиданная эмоциональность, кивнула, продолжая вытаскивать мусор из волос.

  - С третьего этажа? - продолжала допытываться Айниэль.

  Она прошлась взглядом по Энце, потом повернулась к Джеку, который не выглядел особо потрясенным. Скорее озабоченным.

  - Ты что, умеешь летать? - совсем уж потерянно сказала Айниэль, незаметно для себя обращаясь к Энце на "ты".

  - Нет, но я умею планировать.

  - Планировать - что? - озадачилась Айниэль.

  - Не что, а просто. Как планер. С крыльями. Разве ты не видела, там, на мосту?

  Айниэль медленно покачала головой и села.

  - Я же говорила! Нельзя подходить к краю! - воскликнула она, резко возвращаясь в привычное состояние. - Теперь придется вызывать ремонтников, чтобы чинили. Я же четко вам сказала, а вы проигнорировали меня. Я отмечу это в отчете.

  - Ладно, ладно, - добродушно сказал Артур. - Главное, что все обошлось. Правда, ведь?

  Джек в это время снова посмотрел на Энцу, заметив на этот раз и продранную на колене юбку и несколько глубоких царапин на ноге, кровь из которых струйками стекала на белые кроссовки.

  - Слушай, - сказал он. - Надо в медкабинет.

  При этом он так прищурил глаза, что Энца не посмела спорить.

  - Хорошо, - сказала Айниэль. - Энца, я вас освобождаю на сегодня, идите.

  Джек тут же встал, раскладывая по карманам зажигалку и телефон с пачкой сигарет.

  - А вы куда? Разве вам обоим необходимо покидать рабочее место? - напряженно спросила Айниэль.

  - Разумеется, - уверенно сказал Джек и снова прищурился на Энцу. - Она же не может ходить сама.

  Девушка неуверенно кивнула.

  - Сюда-то она сама поднялась, - возразила Айниэль, и Энца даже немного обиделась: неужели она не заслуживает хотя бы какой-то помощи?

  - Это был шок, - объяснил Джек, подхватил Энцу на руки и понес как ребенка, через плечо.

  "Сумка, моя сумка", - прошипела ему на ухо Энца. Пришлось вернуться.

  Джек на всякий случай попрощался с коллегами - вдруг ранение такое тяжелое, что придется еще в больницу ехать, мало ли что.

  - По-моему, она взбесилась, - прокомментировал он, когда они снова вышли из кабинета.

  Энца неловко пожала плечами:

  - Может, просто переживает, что ремонт надо было раньше сделать.

  Джек донес ее до лестничной клетки и сказал сидеть на ступеньках, ждать и не двигаться, а сам легко взбежал наверх.

  Крыша встретила его все тем же нагретым толем, тихим шуршанием травы и безмятежностью. Место, откуда упала Энца, угадать было несложно: неровно обломанные ржавые прутья ограды, штук шесть, от этого пролома веером в стороны взворошенные и разбросанные прелые листья - видимо, разметало, когда Энца падала и пыталась затормозить.

  Джек достал из кармана продолговатый кристалл кварца и медную позеленевшую бляху с отчеканенным узором из рун и сплетенных ветвей. Кристалл положил под ноги и, сжимая бляху в ладони, осторожно обследовал этот участок крыши.

  - Ничего, - сообщил он Энце, спускаясь. - Идем в медкабинет.

  - Так мы на самом деле идем? - удивилась та. - Я думала, ты с работы слинять хочешь. А что ты там искал?

  - Следы. У меня с собой артефакты поиска были.

  - И что нашел?

  - Да непонятно как-то, сейчас в справочнике гляну, пока тебя чинить будут. Сообщение-то отправила?

  - А то, - сказала Энца и расстроенно вздохнула. - Только куда он отвечать будет?

  Впрочем, с этим обошлось, и пока Энца, расстроенно пересчитывая оставшиеся деньги, не купила новый телефон, переписку вела через мобильный Джека, и через пару дней отправилась на свидание.

  Донно хотел увидеться раньше, но их с Робертом выдернули на срочный вызов.

  История с пси-вампиром в городе перестала быть сплетней в курилках и кухнях. Несколько заметок о жертвах, которыми, к облегчению общественности, были только маги, появились в городских газетах, а в помощь отделу расследований Института было выделено две маг-бригады полиции.

  Но пока неизвестный пси-вампир ошибок не допускал, следов не оставлял и всячески препятствовал своей поимке.

  Поговаривали о введении комендантского часа.

  Несмотря на все это, свидание удалось на отлично. Донно был все так же предупредителен и вежлив, как обычно, только более открыт. Он разговаривал, шутил, поддразнивал Энцу. Ее смущало, что он постоянно брал ее за руку, поглаживая пальцы, но сдерживала себя, привыкая.

  Да и Донно, собственно, того и добивался. Приручал ее, приучал к себе. Конечно, он видел, какой дискомфорт вызывают у нее прикосновения, но нутром чуял, что это можно преодолеть. Сделать себя ее привычкой, усмехался он про себя. На самом деле хотелось схватить ее, крепко сжать, дышать ее запахом, зарываться в волосы, целовать лицо... но пока терпел. Испугается ведь, и сбежит.

  Иногда он хотел прихлопнуть Джека - за то, что его-то она может взять за руку даже сама, хлопнуть по плечу и не вздрогнуть, закаменев, когда он прикоснется. Умом Донно понимал, что к чему, но сердцем - не хотел.

  Прощаясь у дома Джека - Донно едва ли не скрипел зубами, при мысли о том, что она с ним живет, - он легко прикоснулся губами к ее щеке. Прохладной, нежной. Она пахла цветами, очень слабо и свежо.

  Вознаграждением Донно было то, что Энца улыбнулась в ответ, не отшатнувшись и не вздрагивая.

  Поэтому он сразу же назначил следующее свидание, чтобы не терять завоеванного и двигаться дальше.

  - Ого, - уважительно покрутил головой Джек. - Идете в "Ротонду"?

  - Да, - отозвалась Энца, - А что? Это какое-то особенное место?

  Она переодевалась в ванной: порезы на ноге достаточно зажили для того, чтобы можно было, наконец, надеть платье. Вчера, по дороге домой, она, повздыхав, разорилась на новые туфли к нему.

  - Да не то чтобы прям особенное, - сказал Джек. - Дорогое, но красивое и... атмосферное, что ли. Мне там понравилось.

  - А вы куда идете?

  - А мы в "Ле-бабу", а потом в кино. Мы попроще, не то что вы, выпендрежники.

  Энца вышла из ванной и замерла, оправляя складки платья.

  - Ну как? - нервно спросила она. - Я нормально выгляжу?

  Джек валялся на диване, лицом к окну и наблюдал за облаками. Он лениво извернулся, но обзора не хватило, пришлось вставать.

  - Ну? - напомнила о себе Энца, потому что Джек со странным выражением на лице молчал, рассматривая ее.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.