Татьяна Русуберг - Глаза ворона Страница 28
Татьяна Русуберг - Глаза ворона читать онлайн бесплатно
Глава 8,
или о важности выбора имен.
Первое, что Джей почувствовал, - как затекла от напряжения шея. Да и мышцы руки, сжимашей Харрисову ладонь, судорожно свело. Потом увидел прямо перед собой лицо подозреваемого - глаза остекленели, рот приоткрыт, оттуда тянется к подбородку тонкая нитка слюны... Все равно, что смотреться в зеркало: у него ведь и самого от добытых сведений челюсть отвисла!
"Тут уже попахивает чем-то большим, чем банальный местечковый заговор. Сидящий передо мной седоватый красавчик - не только укрыватель и диверсант, но еще и бандит! Это раз. Чары были разорены не Морскими Королями, а отцом местного ярла, что означает незаконный захват собственности со всеми вытекающими для наследника... Это два. Болотная Бабка, она же Найрэ, - отравительница, незаконно практикующая погодную магию, если не нечто большее. Это три. И, наконец, самое главное! Чарская аномалия, о которой пишут все современные учебники по проклятиям, образовалась примерно восемь лет назад. Тогда, создавший ее выброс проверяли, но источника так и не нашли... Интересно, а кто проверял-то? Это ж Магуры район... Что, если предположить, что считанные с памяти Харриса события как-то связаны с аномалией? Что, если они могут пролить свет на ее возникновение и, возможно, укажут путь ее нейтрализации? Это же будет эпохальное событие! Мага, совершившего такое, не только занесут в анналы истории и сделают почетным академиком... Как насчет места в СС, Совете Советов - центральном законодательном органе СОВБЕЗА?!"
От такой головокружительной перспективы у Джея захватило дух. Он нашарил на столе кружку, плехнул туда квасу из кувшина и залпом опустошил ее. "Нет, погодите-погодите. В одиночку этого мне не поднять. Инструкция говорила ясно: при таких подозрениях сексот должен немедленно связаться со своим куратором". Джей на мгновение представил раходящиеся в ядовитой усмешке губы Летиции Бэдвайзер, торжествующий взгляд глаз, таких же скользких и холодных, как жабы на дне колодца... "Нет, эта акула, если сядет на дело, загребет под себя все, а имени моего даже в сносках к докладной мелким шрифтом не будет... И чего я тогда тут пупок рву? К тому же, а что, если это - насчет аномалии - только беспочвенные подозрения? Я ведь даже не успел выяснить, есть ли у спасенного Харрисом ребенка какие-то задатки волшебника - а за этим я и в голову к подозреваемому полез..."
Поколебавшись, Джей принял решение: он раздобудет из ленлорда еще информации. Или это поможет ему разъяснить загадку Чарского феномена, или он ошибся, и тогда с читой совестью можно вызывать Летицию: "Пусть вед... то есть, великая волшебница сама разгребает эту кашу - заговор, междоусобицы, подпольные чародеи..."
Чарская кухня была набита согнанной сюда напуганной челядью. Харриса встретили расширенные от ужаса глаза, бледные, у кого-то синяками заплывшие лица, тихие всхлипывания, бормочущие беззвучные молитвы губы... Кто-то из женщин даже сдавленно взвизгнул, когда скрипнула отворяющаяся дверь. Но при виде одинокого воина с укутанным в синий плащ ребенком люди несколько расслабились.
- Поесть дайте и воды. - бросил Харрис, устало опускаясь на лавку. Сидевшие на другом ее конце слуги торопливо вскочили, встали к остальным, переминаясь с ноги на ногу.
- Чего желает господин?... - услужливо поклонился длинный, сутуловатый мужчина с каким-то помятым лицом. "Наверное, повар или пекарь", - определили Харрис по запорошенному мукой фартуку. - Солдатики-то ваши самое лучшее уже покра... покушали, - нервно поправился длинный. - Но кое-что еще осталось. - улыбнулся дрожащими губами. Улыбка вышла жалкая.
- Это не мне. - хмуро буркнул Харрис. - Вот ему. - ткнул во все еще стоявшего пугалом посреди кухни мальчишку. - Мне только воды.
- Щас... Щас сделаем, - засуетился длинный, подталкивая в спину двух пухлых кухарок. Женщины с глазами Люка Харрис среди них не заметил. "Значит, Шейн ее раньше нашел. Хорошо".
- В отдельную комнату лохань с горячей водой, побольше. Мыло. Простыней чистых. Ножницы. От блох-вшей, что у вас есть. Одежду и обувь теплую, на дорогу.
- Господин ванну принять изволят? - оторопел длинный. Такая тяга забрызганного кровью воина к чистоплотности, видно, никак не укладывалась у него в голове.
- Не я, он. - дернул подбородком в сторону своего молчаливого спутника Харрис. Мальчишка послал ему в ответ убийственный взгляд, верхняя губа чуть шевельнулась, но он не издал ни звука. Понял, что ли? И что делать, если у пацана водобоязнь? Ладно, это позже... - Скажете солдатам, ленлорд Харрис послал. Если, когда вот он доест, все не будет готово...
Сочинять страшную кару ему не понадобилось, Пекарь додумал все сам.
- Сделаем, херре, все сделаем! - затряс руками Помятый. - Сей минут...
Несколько челядских унеслись с поручениями в кладовую, кто-то вылетел с шайкой за дверь. На столе мгновенно возникли кувшин, две керамических кружки, свежей выпечкой пахнущий хлеб, шмат масла, сало, что-то овощное, дымящееся в вынутом из печи горшочке...
- Ну, чего встал-то? Садись, лопай, пока дают... - Харрис пояснил свои слова многозначительно указав сначала на еду, потом на лавку рядом с собой. Мальчишка сел, хоть и как можно дальше от воина, только чтоб до снеди дотянуться. Есть начал жадно, торопясь, масло в рот запихивал ложкой. Может, и правда, боялся, что отнимут. Харрис отвел взгляд, выпил воды. - Ты поосторожнее, а то живот прихватит. - хотя, чего он тут распинается, малый все равно не поймет.
Оставшиеся челядские стояли молча, скучившись, как стадо овец, чем-то также похожие друг на друга своей добротной, шерстяной одеждой. Переводили глаза с Харриса на пацана и обратно, соображали, какая между ними связь. Мальчишка вцепился мертвой хваткой в деревянную ложку, отчаянный взгляд обещал быструю смерть любому, подошедшему на расстояние досягаемости. "Как звереныш, - подумал Харрис. - Волчонок, посаженный в будку вместо щенка. Только вот волки не живут в неволе..."
Он поднялся из-за стола, отошел к дальнему окну. Поманил согнутым пальцем то ли пекаря, то ли повара. Тот посерел, но подошел. Глянул в окно. Сразу понял, что зря. Отвернулся, на горле дернулся пару раз крупный кадык.
- Знаешь, кто он, откуда? - тихо спросил Харрис, не глядя на мальчишку. Пекарь удивленно моргнул какими-то рыбьими, серенькими, глазами, потом понял.
- Это Вы о малом, херре? - прошептал он в тон Харрису. - Нет, не ведаю.
- А кто ведает?
Длинный выразительно развел руками.
- Звать-то его хоть как?
Длинный наморщил и так морщинистый лоб, старался.
- Кажется, я слышал, детки барские его звали Мтаром... Да, точно, Мтаром! - рыбьи глазки просияли. Не оттого, что длинный вспомнил. Оттого, что начал надеяться.
- Это не имя. Мтар - "полукровка" на тан. Так часто дворняг по деревням кличут. Не людей. Как его настоящее имя?
Пекарь затряс головой, за ней затряслось все его длинное тело, с фартука посыпалась мука:
- Не ведаю, херре. Никак не ведаю...
Харрис поверил.
- За что мальчишку на цепь посадили?
Казалось, это было невозможно, но Пекарь стал еще серее, рыбьи глазки забегали, дернулся из воротничка кадык.
- Так за что? - Харрис сделал шажок вперед, подтолкнул незаметно длинного плечом, так чтобы тот встал лицом к окну. Там как раз привязывали на дыбу какого-то усатого толстяка в камзоле на голое тело. Усатый лягался и не хотел. Это явно веселило рыжего хладовца без шлема, лениво помахивавшего "утренней звездой".
Пекарь скис, стал даже будто меньше ростом.
- Вы, может, не поверите, херре, только правда это, Светом клянусь!
- А ты не клянись, - посоветовал серьезно Харрис. - Грех это. Просто рассказывай.
Длинный сглотнул, судорожно дернул шеей, отворачиваясь от окна. Харрис пустил. Знал, что Пекарь не соврет.
- Малый собаку ярлову испортил. Волкодава страшного, злющего, как Желтая Хворь. Мтаром его звали, пса-то. Он мяса одного за день столько сжирал...
- Погоди-погоди! - Харрис был несколько сбит с толку. - Как это - "испортил"?!
- Да вот как... - Длинный прятал глаза и теребил концы фартука, словно девка на выданье. - Сказывают, ворожбой. - последнее слово Пекарь почти выдохнул собеседнику в ухо. Рыбьи глаза уставились в пол, так что скептического ответного взгляда они не видели.
- Ты ворожбу-то оставь, мил человек, а расскажи по порядку, что было. - холоду Харрис в голос подпустил умеренно: все-таки жаль, если разговорчивый Пекарь раньше времени с перепугу коня двинет.
- Так меня ж там не было... Что я... Я только то говорю, что люди сказывали... - заторопился с оправданиями длинный, терзая мятый фартук.
- А люди сказывают... - поторопил воин, заметив, что пацан уже почти очистил заветный горшочек.
Пекарь снова затерзался:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.