Эдуард Корнилович - Дипломат своего времени Страница 3

Тут можно читать бесплатно Эдуард Корнилович - Дипломат своего времени. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Эдуард Корнилович - Дипломат своего времени читать онлайн бесплатно

Эдуард Корнилович - Дипломат своего времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуард Корнилович

Как руководителю белорусских делегаций Гуриновичу приходилось часто выступать на сессиях Генеральной Ассамблеи ООН по самым сложным пробле­мам международных отношений. Серьезная ситуация не позволяла отвлечься, употребляя красивости, поэтому его речи тщательно продуманы, конкретны и строго официальны. Он любил живое слово, шутки и поговорки, но мыслил все же политическими категориями. Однажды употребил «Не зная броду, не суйся в воду», и хотя в переводе мудрость пословицы была не столь ясной, дипломаты с улыбкой часто вспоминали о ней.

Громко звучал его голос в защиту стран, терпящих голод и бесправие, агрессию и бомбардировки — Вьетнама, Кипра, Кубы, африканских стран. Он требовал от ООН приложить все усилия, чтобы добиться прекращения репрес­сий против демократов, освобождения всех политических заключенных в Чили, «положить конец произволу и беззаконию фашистской хунты, продавшейся ино­странному капиталу».

Анатолий Емельянович выражал и энергично отстаивал позицию бело­русской делегации по обсуждаемому вопросу. Актуальна и сегодня его мысль о необходимости освобождения от принципов, по которым безопасность одного государства строилась на ущемлении безопасности другого: «В ядерно-косми­ческий век реальной безопасностью может быть лишь безопасность для всех». Он отстаивал идею европейской безопасности, создания системы коллективной безопасности в Азии: «Мы выступаем за то, чтобы Европа никогда в будущем не могла стать источником новой мировой войны или вооруженных конфликтов, а была континентом прочного мира и равноправного сотрудничества».

С высокой трибуны Гуринович нес слово правды о своей республике, ее истории и настоящем. Нередко кто-то из дипломатов впервые от него слышал о Белоруссии, ее трагедиях и достижениях. Выступая в общей дискуссии на XXIX сессии, он говорил, что тридцать лет назад, в июле 1944 года, на бело­русскую землю вновь пришли мир и свобода, которые были завоеваны дорогой ценой, потребовавшей невиданного ратного и трудового подвига всего народа, что в той войне погиб каждый четвертый житель, было разгромлено или уни­чтожено оккупантами более половины национального богатства.

— Мы участвовали в спасении мировой цивилизации от коричневой чумы и выступаем за европейскую безопасность, — звучало с трибуны ООН слово Анатолия Гуриновича. — За эти годы наше промышленное производство уве­личилось в 17 раз по сравнению с довоенным периодом, труженики села в юби­лейном году собрали по 27,5 центнера зерна с гектара. Нашей столице Минску присвоено почетное звание Город-герой.

— Анатолия Емельяновича интересовала глобальная политика, связанная с судьбами многих стран и народов, — рассказывает бывший начальник отдела международных отношений А. Мардович. — Отечественная история была для него уроком, который служил правде, социальной справедливости, она помогала бороться против лжи, фальсификаций, сил милитаризма.

Белорусскому министру приходилось выступать по американскому телеви­дению. Как он говорил и как его восприняла неоднородная аудитория телезри­телей? Весьма выразительно Максим Лужанин передает это в своем репортаже «З рубцом на сэрцы». Писатель приболел и не смог посмотреть передачу, поэто­му вынужден был обратиться за помощью к миссис Кундштад, которая и пере­дала ему свои впечатления. «Очень хвалила выступление белорусского министра по телевидению. Во-первых, английский язык — блеск, во-вторых, он говорил и сказал то, что хотел, а не то и не так, как хотелось и к чему склонял ведущий Кравс. С этого времени я симпатизирую вашей стране».

Гуринович признавал только реальную и открытую политику, неискренность претила его натуре, а лицемерие и обман считал признаком слабости. Лишь изредка он прибегал к эзопову языку, языку намеков. Однажды, критикуя какое- то государство, не стремившееся решать проблемы разоружения, глава бело­русской делегации в ООН (11 ноября 1976 г.) говорил: «Одна ядерная держава вообще против любых мер разоружения и ведет разнузданную клевету на поли­тику государств, выступающих за разоружение. Она, выдавая себя за сторонника неприсоединившихся стран, блокирует их коллективные усилия в области разо­ружения». Политикам нетрудно было догадаться, что это за держава, которая чаще других создавала надуманные препятствия на пути принятия миролюбивых соглашений.

У себя на родине Анатолий Емельянович видел, как во время войны гибли люди, как фашисты открыто убивали белорусских граждан. Здесь, в Нью-Йорке, все было благочестиво, без крови, но тайная война ни на минуту не затихала. Она выражалась в хитросплетениях политической интриги или обмана, и если наши посланники это тонко улавливали, то можно утверждать, что Беларусь воспитала достойных дипломатов, способных защищать свои интересы.

Ему посвящали поэмы

Так случилось, что политическая биография Гуриновича была тесно пере­плетена с жизнью многих белорусских писателей. Каждый год кто-то из них входил в состав белорусской делегации, которая ежегодно в сентябре вылетала в Нью-Йорк на очередную сессию Генеральной Ассамблеи ООН.

За 24 года он познакомился со многими поэтами и прозаиками, которые стали гордостью нации: Павел Ковалев, Максим Лужанин, Иван Науменко, Иван Шамякин, Михась Калачинский, Кастусь Киреенко, Иван Чигринов... Такие поездки были обоюдополезными. Писатели знакомились с жизнью американ­ского города, с выставками и музеями, слушали выступления политиков в ООН, выступали сами, находили здесь сюжеты для своих произведений.

Делегация, как правило, собиралась в спецгостинице, комнате, в которой находился пусть даже один писатель, например, Ковалев, Науменко или Чигринов, и она тут же превращалась в белорусскую хату. Звучали наши имена, знакомые слова и юмор, обсуждались наши жизненные пробле­мы. Общение с писателями за рубежом очень много значило для Гуриновича, оно вдохнов­ляло его, наполняло сердце оптимизмом, повы­шало работоспособность.

Гуринович старался помогать молодым и получал наибольшее удовольствие от духов­ного общения с ними, начинающими, и в Мин­ске, и в Нью-Йорке. Ему приятно было делить­ся своим опытом, поддерживать их. Вспоми­нает Нина Мазай, председатель Постоянной комиссии Совета Республики Национального собрания Республики Беларусь по междуна­родным делам и национальной безопасности, ранее представлявшая интересы нашей страны в качестве Чрезвычайного и Полномочного Посла во Франции и Канаде:

— У Анатолия Емельяновича гармонично сочетались лучшие человеческие и профессио­нальные качества. Он глубоко вникал во все мелочи международных отношений, прекрасно разбирался в нюансах различных документов.

Первая деловая встреча с ним произошла в октябре 1985 года, во время сессии Генеральной Ассамблеи ООН. Анатолий Емельянович в деталях рассказывал о работе ООН, провел со мной экскурсию по Нью-Йорку. Я была поражена глубоким знанием особенностей города и страны. Он хорошо видел перспективы тех или иных событий, происходящих в мире, так­тично и терпеливо рассказывал об этом другим и при этом никогда не показывал своего превосходства над молодыми дипломатами. К нему с уважением относи­лись работники МИДа СССР. Помню, как они часто обращались к Гуриновичу за различными консультациями.

Молодая талантливая поэтесса Евгения Янищиц не собиралась быть дипло­матом. Во время поездки в Нью-Йорк в составе белорусской делегации на нее сильное впечатление произвели наши дипломаты и их авторитетный лидер. Она стремилась понять смысл их деятельности. На своей новой книге стихов «Пара любові і жалю» Янищиц с благодарностью написала: «Шаноўнаму Анатолю Емельянавічу Гурыновічу — з вялікай чалавечай сімпатыяй, пажаданнем поспехаў і крэпасці ў Вашай нялёгкай высакароднай місіі. 19 студзеня 1984 г.».

Поэтесса написала целую поэму, посвященную белорусским дипломатам. Ее рукописный вариант хранится у А. Шельдова.

Как-то прогуливаясь с женой по набережной Гудзона, Анатолий Емельяно­вич, уставший от заседаний, уже в который раз припомнил:

Мой родны кут, як ты мне мілы!..

Забыць цябе не маю сілы!

Вспоминая об этом, Степанида Ивановна говорит:

— Я не знаю человека, который бы так сильно любил свой край, своих людей, свою культуру. Там, за океаном, в белорусской книге он находил моральную под­держку, живую связь с родиной, возможность жить ее мыслями и образами. Постоянно он обращался к «Новой земле» Я. Коласа, романам «Люди на болоте» И. Мележа, «Сосна при дороге» И. Науменко, «Снежные зимы» И. Шамякина. Эти книги были его духовной опорой. Какой удивительной красавицей виделась ему Беларусь из окна высокого здания ООН! И как неудержимо тянулось его сердце к родной земле!

Дома слаще пахнут розы

Минск... Для А. Е. Гуриновича он много значил. Здесь учился, здесь жила семья, были сотни знакомых и друзей. Сколько рукопожатий и приветствий, пока от дома, с улицы Я. Купалы, дойдет до площади Ленина, где раньше находилось Министерство иностранных дел БССР.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.