Вэй Вэй - Открытая тайна Страница 33

Тут можно читать бесплатно Вэй Вэй - Открытая тайна. Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Вэй Вэй - Открытая тайна читать онлайн бесплатно

Вэй Вэй - Открытая тайна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вэй Вэй

Настоящее имя этого неординарного человека — Терренс Грей (1895-1986). Он родился в Англии в се­мье богатых ирландских аристократов. Учился в са­мых престижных заведениях Англии — Итоне и Кем­бридже, но с учебой у него не заладилось — Итон он покинул через два года, а его учебу в Кембридже прервала война.

Тем не менее, его личность невероятно много­гранна — он был ученым и писателем, исследовате­лем, египтологом, историком, публицистом, писал пьесы для театра, был театральным режиссером, продюсером и директором, виноделом, владельцем скаковых лошадей, путешественником и мистиком.

Он был дважды женат, оба раза на дочерях рус­ских аристократов. Первая жена была из семьи Рим­ских-Корсаковых, вторая была принцессой Грузии. Его конь по имени Заратустра выиграл Золотой Ку­бок, победив на королевских скачках в Аскоте. Соз­данный им экспериментальный театр в Кембрид­же под названием РезНуа1 ТЬеагге стал знаменит на всю Европу и перевернул британские представления о театре. Несколько раз он приезжал в Россию и на­писал несколько книг о «новом советском театре». Некоторое время он жил в Мексике, изучая культуру ацтеков, и, вернувшись в Англию, взял себе псевдо­ним Кецалькоатль. Затем он все бросил и уехал во- Францию. Потом он путешествовал, был в Индии, Китае, на Тайване, в Японии. Об этом периоде его жизни известно крайне мало. Достоверно известно лишь, что он несколько раз посещал Раманашрам в Тируваннамалае и встречался с Раманой Махарши.

Именно в этот период он начал писать под псев­донимом Вэй У Вэй. Под этим именем он выпустил семь книг, а восьмую — последнюю — написал уже под псевдонимом О. О. О. (ноль в кубе, как он сам вы­разился).

Этот удивительный человек всю жизнь пытался быть невидимым, скрываясь за псевдонимами и от­казываясь фотографироваться, и в то же время жил такой яркой жизнью, что его невозможно было не заметить.

Примечания

1

2

Феномен (греч.) — наблюдаемое явление; буквально то, что ви­дится, видимость, кажимость. —Прим. перев.

3

Противоположность интеллектуальному знанию. Метаноэзис (греч. от «мета», иной, и «ноэзис», рациональное мышление) можно определить как обретение истинного знания трансцен­дентным, нерациональным образом. — . перев.

4

Непременное условие (лат.). —Прим. перев.

5

Праджня (санскр.) — высшая мудрость духовного понимания. Прим. перев.

6

Хуйнэн. — Прим. англ. редактора.

7

Всем скопом или частями (фр.). — Прим. перев.

8

«АНуе, АНуе-О» — припев народной ирландской песни, неофици­ального гимна Дублина. —Прим. перев.

9

См. стр. 27. — Прим. перев.

10

ю См. эксперименты Дугласа Хардинга, опрокидывающие привыч­ные представления, в книгах: «Жизнь без головы», «Маленькая книга жизни и смерти», «Быть и не быть: вот в чем ответ» (изда­тельство «Ганга»). —Прим. ред.

11

и Что и требовалось доказать (лат.). —Прим. перев.

12

Если бы была какая-то сущность, верящая, что она не существует, это бы означало, что она существует. — Здесь и далее примечания автора, если не указано иное.

13

Есть решение непрерывности между тем, что она есть, и кон­цепцией «существования/несуществования»: как между самой луной и концепцией ее отражения в пруду.

14

Санскр. «Праджняпарамита хридая сутра», кит. «Баньжоболо- мидо синь цзин». —Прим. перев.

15

Один китайский ученый недавно сказал мне: «Буддизм в Китае —

другой язык». У буддизма свой язык, использование традицион­ных терминов при переводе не может передать мысль оригинала.

16

Кумараджива (344-413) — буддийский монах, один из крупней­ших переводчиков буддийской литературы на китайский язык. — Прим. перев.

17

Одно из имен Будды.

18

В значении «представителя культурных слоев», здесь имеется в виду бодхисаттва.

19

Внутреннее видение, трансцендентное феноменальному знанию, или более литературно, «субъективность этого берега».

20

В буддизме — пять совокупностей, или «групп привязанности», составляющих личность. — Прим. перев.

21

Одно понимание не может существовать без другого.

22

Один из главных учеников Будды.

23

Пять скандх, обычно рассматриваемые как объективные способ­ности, но здесь имеются в виду сами по себе (овеществленные). Буквально а) форма, б) восприятие (формы), в) концептуализа­ция (формы), г) действие (прилагаемое к форме), д) познание (концепции формы).

24

Шестого органа чувств.

25

Их функций.

26

Их феноменальные объекты.

27

Главные буддийские доктрины из «Четырех Благородных Истин».

28

Прекрасное объяснение дал Шри Рамана Махарши, сказав: «Если во время повторения мантры внимание направлено на источ­ник, из которого возникает мантра-звук, ум поглощается им». «Поглощенность» разделенного ума оставляет его целостность нетронутой. Все органы чувств могут выполнять эту функцию, но особенно «слышание» и «видение».

29

Скандхи также являются функциональным аспектом чистого праджнического необъектного ума.

30

Привычный термин «проявление» был употреблен для обозна­чения феномена, а «источник» — для ноумена.

31

Например, «восприятие» вместо «воспринимание».

32

Кто «должен понять»? Наша ноуменальность требует понять, наша феноменальность кажется способной видеть и понимать, но только понимание есть, и мы есть оно.

33

’Макег ЫеЬепй1а1 (1886-1982) — немецкий философ, специалист по китайскому буддизму. — Прим. перев.

34

Для иллюстрации каждого из этих пяти пунктов он приводит по короткому разделу цитат и комментариев, которые состав­ляют, возможно, самое глубокое и проницательное описание чань, доступное в настоящее время: Шзиогу оГСЫпезе РЪПозорЬу (История китайской философии), том II, стр. 390-406, Принстон, 1953-

35

Дух, душа, жизненное начало (лат.). —Прим. перев.

36

Происходит от латинского гез (вещь). — Прим. перев.

37

Идея о том, что проявление волеизъявления со стороны фено­менального объекта может ввести новую причину в кажущуюся неизменной цепь причин-следствий и новые причины в случае каждого такого проявления, может подразумевать лишь сущест­вование объективной сущности, действующей субъективно со «свободой воли».

Теоретически это так же невозможно, как и противно ос­новному учению Будды, так часто повторяемому в «Алмазной Сутре» и других текстах. Однако это кажется неотъемлемой час­тью учений более ограниченных и популярных форм буддизма.

Очевидно, однако, что речь идет не о таком немысли­мом вмешательстве, которое, как считается, создает карму. То, что ошибочно принимается за такое вмешательство, на самом деле является психическим импульсом, превращенным в кон­цепцию «цели» или «намерения», выраженным как волеизъяв­ление, в соответствии с или в противоположность к любому со­бытию, которое должно случиться или не случиться в результате причины-и-следствия. И этот импульс приводит или к удовлетво­рению, или к разочарованию, которое и лежит в психологической основе идеи «кармы».

38

811е (Шиле) — ирландский вариант женского имени ЗЬейа (Шила), происходит от латинского СесШа (Сесилия), что означает «сле­пая». — Прим. перев.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.