Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102 Страница 35
Милена завойчинсквая - дом на перекрестве 102 читать онлайн бесплатно
утру мы придем.
Мы с Эйлардом, который как телохранитель выступал за моей спиной, проводили ведьм
через дом. Старшая, притормозив у круглого стола в холле, молча положила на него
шесть тысячных купюр. Уже открыв им ворота в Ферин, я кивнула девушкам, которые за
все время не произнесли ни звука.
- Счастливого пути.
- Пусть сила не покинет вас, - ответили они мне хором.
Я кивнула, спрятав улыбку. Сила... Где б ее еще взять, чтобы она меня не покинула? Я
проводила ведьм, которые удалялись в сторону леса, задумчивым взглядом.
- Вика, - позвал Эйлард. - Смотри.
Я повернулась и увидела то, на что показывал маг. К воротам был прикреплен маленьким
кинжальчиком какой-то лист бумаги, белеющий в темноте. Я прищурилась, разглядывая.
- Пойдем, почитаем в доме, - Эйлард вытащил кинжал и снял лист.
Как только мы вошли в дом, все сразу же прилипли к Эйларду, который нагло узурпировал
бумагу. Нет, все же невыносимый тип. Вот какого черта он открывает двери в мой дом,
забирает корреспонденцию, адресованную мне?
- Ну? Коли уж забрал, читай, - я кивнула на лист бумаги.
Эйлард хмыкнул, похоже, поняв мое недовольство, но проигнорировал. Прочитал...
Своими словами пересказал нам... Мы все зависли, а маг сердито цыкнул языком.
- Плохо. Я надеялся, что успеет прийти ответ на мое послание в ковен магов.
- А когда ты успел его послать? - я вытаращилась на него. - Ты ж не выходил в Ферин
еще. Где ты умудрился найти гонца?
- Ну почему не выходил? - он пожал плечами. - За ворота-то выходил, этого достаточно,
уже территория Ферина. А послание... Магическое же.
- И что ты писал? - мне стало интересно.
- Ну, сообщил о себе, о своем пробуждении, о тебе, о том, что Источник по-прежнему на
меня настроен. Спрашивал указаний, что делать дальше, - он поморщился. - Я ведь даже
не в курсе, кто сейчас глава ковена.
- А почему плохо, что не успел получить ответ? Чем это грозит?
- Да ничем особо не грозит. Я, как маг, в большей степени подчиняюсь ковену, нежели
королю. Но, тем не менее, хотелось бы иметь прикрытие и обсудить сначала вопрос с
ними, а уж потом общаться с властями. Я... Понимаешь, Вик, - он потер лицо руками. - Я
сейчас даже не знаю, жив ли кто-то еще из моего рода, не знаю что с финансами семьи.
Могу быть уверенным только в сохранности своих личных средств, благо у гномов
предусмотрено, что владелец может сгинуть на очень длительный срок. Не знаю, что из
себя представляет нынешний король...
- М-да. Тимар, а кто правит-то? - я повернулась к оборотню.
- Король Албритт. Но я же его никогда не видел. Я и в столице-то никогда не был.
- А вот нам придется побывать, - я кисло взглянула на Эйларда. - Только мне что-то
совсем не хочется начинать знакомство с вашим миром с короля.
Я забрала из пальцев мага лист и сама перечитала текст. В нем каллиграфическим
почерком значилось, что Его Величество король Албритт изволит почтить госпожу
Викторию своей аудиенцией, а также в ее честь будет прием и бал. И все это подписано
снизу размашистой подписью. Вот так вот скромненько... В мою честь, но почтить меня
аудиенцией. Кстати, откуда король знает мое имя? Происходить все это безобразие через
четыре дня. А доставит меня туда представитель Королевского Двора, некий господин
Илизар, который вручит мне приглашение на аудиенцию для меня, и приглашение на два
лица на последующие разлекаловки, а так же введет в курс дела.
А в самом низу другой рукой, был приписан текст от этого самого Илизара, что не
достучался, оставляет извещение и придет завтра снова, а пока заночует в Листянках.
Объявился сей господин утром, когда я мыла кухню, а моя команда ушла заканчивать
работу с беседкой. Я надеялась, что он придет хотя бы часов в одиннадцать, и я все
успею, но... Собственно, и открыли ему ребята, а я получила сего господина можно
сказать в готовеньком виде, уже в кухне, куда его привел Эйлард.
- Это господин Илизар с посланием от короля, - прокомментировал маг.
Вошел темноволосый мужчина лет сорока. Обычный такой мужик, ничем не
выделяющийся и не запоминающийся. Одет тоже довольно неброско, что удивительно
для меня, все же он иномирянин, и я ожидала камзол, ботфорты и шляпу. А тут
совершенно обычные узкие брюки, заправленные в жокейские сапоги, стального цвета
рубашка, поверх нее черный сюртук. Единственное, что выпадало из облика, но опять-
таки, для меня, перевязь с мечом.
- Здравствуйте, - я выключила воду.
- Проводи меня в гостиную и позови хозяйку, у меня к ней послание, - он окинул меня
небрежным взглядом, отвел его, осмотрел помещение, задержав взгляд на панно в
столовой, которое все еще лежало на большом столе. Оно уже было собрано, осталось
только приклеить на место.
- Непременно, только руки вытру, - я хмыкнула. - Пойдемте, господин Илизар.
Проведя в гостиную, кивнула на диван, но он демонстративно проигнорировав это, сел в
кресло.
- Давайте ваше послание, - подойдя к соседнему креслу, я тоже села и протянула руку.
- Милочка, я что-то не ясно сказал? - он повернулся ко мне. - Хозяйку позови.
- Я за нее, Виктория Лисовская, - я улыбнулась. - А теперь я готова прочесть ваше
послание.
Эйлард в дверях тихо фыркнул.
- Что? Ты Виктория? - гость непонимающе взглянул на меня. - Что за глупые шутки?
Господин Эйлард? - он нахмурился.
- Вы правы, шутка господина Эйларда и вправду не очень... Но, тем не менее, именно я
Виктория Лисовская, и я внимательно вас слушаю.
- О! Прошу прощения, - Илизар встал и отвесил мне легкий поклон. - Меня ввел в
заблуждение ваш наряд и то, что вы делали. Граф Илизар Вахрейский, посланник
короля.
- Ничего страшного, это у меня такое хобби. Устаю, знаете ли, быть хозяйкой, иногда
хочется сделать что-то и самой. Да и с прислугой нынче трудно, - я улыбнулась. - Как
видите, я даже привлекла господина Эйларда к этому же развлечению. И очень приятно
познакомиться.
Ну не объяснять же ему, что я тут и швец, и жнец, и на трубе дудец? И что прислуги у
меня отродясь не было. И что уборку я всегда делаю именно в таком виде -
обтягивающие трикотажные 'велосипедки' и футболка. А Эйлард щеголял в бриджах и с
голым торсом.
- О да, я вас понимаю, - он кивнул и присел. - Найти нормальную прислугу - это такая
сложность.
- Гм, ну да, - я многозначительно кивнула. - Мы вас ожидали несколько позднее, так что
прошу прощения за наш вид. Так что с посланием от короля? Эйлард, да ты тоже
присаживайся, - я бросила взгляд на мага.
А Илизар расстегнул верхние пуговицы сюртука и вынул два пухлых конверта.
- Госпожа Виктория, имею честь от лица Его Величества короля Албритта передать вам
сведения о предстоящих мероприятиях. Аудиенция для вас состоится через четыре дня в
одиннадцать часов утра. Его Величество желает лично побеседовать с новой владелицей
перехода между мирами. Далее, вечером того же дня состоится официальный прием во
дворце для представления вас широкой общественности, после чего праздничный ужин.
Вечером следующего дня будет дан бал в вашу честь, - он привстал и вручил мне
конверты, запечатанные красной сургучной печатью.
- Я очень польщена столь неожиданным вниманием к моей персоне, - взяв конверты, я
помедлила, не зная, что следует сделать. Сейчас вскрыть или потом?
Е-мое, да из меня придворная дама, как из козы балерина. Я даже вальс станцевать вряд
ли смогу, а уж о том, как вести себя на королевском званом ужине, могу только
догадываться. Там же этикет какой-то неимоверный, куча приборов... А я кроме обычных
ножа и вилки могу использовать только ложку, да китайские палочки. Вот ведь влипла...
- Желаете прочитать и получить пояснения? - Илизар вопросительно смотрел на меня и
на конверты. Ага, значит вскрыть надо сейчас. Ну ладно...
Вскрыла первый. На плотной гербовой бумаге было приглашение на бал для меня и
сопровождающего лица. Все это очень красиво и витиевато расписано. Внизу личная
подпись короля Албритта и печать.
Во втором конверте оказалось два листа. На первом сообщение о времени аудиенции для
меня одной. На втором приглашение на официальный прием в мою часть и ужин, тоже на
два лица. Все также заверено подписью и печатью короля.
- Господин Илизар, у меня вопрос... Нас доставите в столицу вы? Но, понимаете, дело в
том, что я не могу покинуть переход еще три дня, так как через это время должны
вернуться люди, и бросить их в другом мире я не могу. И... Мы успеем на все эти
королевские мероприятия?
- О! - он сцепил пальцы. - Успеть-то мы успеем, только предполагалось, что вам
понадобится это время для того, чтобы успеть приобрести наряды и освоиться.
- Ну... Наряды я смогу приобрести и на Земле. К счастью магазины здесь есть, в отличие
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.