Александр Королевич - Книга об эсперанто Страница 38
Александр Королевич - Книга об эсперанто читать онлайн бесплатно
Характерной чертой стиля Беина является чрезвычайная простота и ясность. Он не пользовался сложными грамматическими временами и, несмотря на это, удачно переводил тончайшие оттенки языка оригинала. Литературная критика считала Беина лучшим эсперантским стилистом довоенного времени. Переводы Беина имели большое влияние на развитие литературного языка эсперанто.
В 1906 г. Беин был избран заместителем председателя Академии эсперанто. В 1910 г., на основе французского словаря, он разработал толковый словарь языка эсперанто.
В 1911 г., в зените своей славы, Беин оставляет эсперанто навсегда. Причину этого поступка не удалось выяснить ни его друзьям, ни историкам эсперанто-литературы. Непонятный поступок писателя Кабэ вызвал к жизни эсперантский неологизм kabei - поступать, как Беин, т. е., будучи ревностным эсперантистом, внезапно и навсегда оставить ЭД.
5.4. ПЕРВЫЕ РОМАНИСТЫ
А. ВАЛЬЕН
Анри Вальен (Vallienne, 1854-1908), французский врач, писатель, переводчик, с 1903 г. эсперантист.
Вальен начал свою деятельность писателя с переводов. Он перевел «Энеиду» Вергилия и ряд произведений французских авторов. Принимал участие в работе многих эсперантских газет. В 1905 г. тяжелая болезнь приковала его навсегда к коляске, но он не переставал работать как эсперантист. В 1907 г. выходит из печати его первый и первый в истории эсперанто-литературы оригинальный роман «Kastelo de Prelongo» («Замок Прелонг», 515 с), а годом позже - второй роман «Chu li?» («Он ли?»).
Темами своих романов Вальен как представитель мелкой буржуазии избирает жизнь знакомого ему общества, однако глубоко вникнуть в сущность движущих его сил, разобраться в психике действующих лиц Вальен не смог. Фоном первого романа является конфликт между двумя семьями, семьей нечестно обогатившегося буржуа и семьей аристократа, кичащегося своей родословной, маркиза из замка Прелонг. В развлекательном романе «Chu li?» изображены невероятные события в мелкобуржуазной среде. Здесь, наряду с фантастическими сценами, встречаются реальные образы действительной жизни, иногда с верной критической оценкой событий.
Язык романов страдает такими недостатками, как наличие францизмов, тяжелых, иногда трудно понимаемых оборотов.
Однако, несмотря на довольно поверхностное изображение действительности, шероховатости языка, романы Вальена были в свое время вкладом в эсперанто-литературу как отражение стремлений и взглядов эсперантистов начала нашего века И ныне, в сокращенной и обновленной форме, принадлежащей перу венгерского литератора В. Бенцика, они читаются с интересом.
Г. ЛОЙКЕН
Генрих Лойкен (Luyken, 1864-1940), англичанин немецкого происхождения, с 1904 г. эсперантист.
В историю эсперанто-литературы вошел как второй (после Вальена) писатель, автор оригинальных романов на эсперанто. Его перу принадлежат четыре романа: «Paulo Debenkam» («Павел Дебенкам», 1912), «Mirinda amo» («Удивительная любовь», 1913), «Stranga heredajho» («Странное наследство», 1922) и «Pro Ishtar» («Из-за Иштар», 1924).
Все его произведения написаны по общей схеме, персонажи книг похожи, хотя действия происходят в разное время. Описываются невероятные приключения, трагические переживания, заблуждения и благополучное возвращение на путь истины.
Главная заслуга Лойкена-романиста заключается в том, что он выработал простой, естественный язык, пригодный не только для бесед на обыденные темы, но и для серьезных рассуждений. Вторая заслуга - верное описание среды и настроений эсперантистов в романах, посвященных довоенному и послевоенному периодам и первым годам первой мировой войны.
5.5. Э. ПРИВА - ПЕРВЫЙ ИСТОРИК ЭСПЕРАНТО-ДВИЖЕНИЯ
Эдмон Прива (Privat, 1889-1962), швейцарец, говорящий по-французски, доктор исторических наук, профессор Женевского университета, писатель, поэт.
Первым произведением Э. Прива был учебник «Karlo» («Карл», 1909), написанный живо и увлекательно в виде дидактического романа. Книга имела большой успех у читателей и переиздавалась 18 раз.
В 1912 г. появился сборник его стихотворений «Tra silento» («В тишине»), а в 1913 г. драма в стихах «Ginerva» («Гинерва»), основанная на старой кельтской легенде.
Э. Прива был первым из поэтов-эсперантистов, который талантливо, в утонченной форме передает глубокие мысли и чувства. Он также был прекрасным оратором. Еще 16-летним юношей на УК-1 в Булонь-сюр-Мэр он удивил всех своим содержательным выступлением, отличающимся образцовым эсперанто-языком и произношением. Поэтом Э. Прива был только в молодости, но всю свою жизнь оставался ревностным эсперантистом. Своей многогранной деятельностью Прива внес большой вклад в эсперанто-культуру.
Основным трудом Э. Прива является книга «Vivo de Zamenhof» («Жизнь Заменгофа», 1920), которую дополняет двухтомная «Historio de Esperanto» («История эсперанто»; первый том вышел в 1911 г., второй - в 1927 г.). Прива стал первым историком ЭД. Его перу принадлежат также книги, посвященные анализу языка эсперанто: «Esprimo de sentoj en Esperanto» («Выражение чувств в эсперанто») и др.
Э. Прива интересовался международными проблемами, борьбой народов за свободу и независимость, и этим вопросам посвящены многие его труды на французском языке, из которых на эсперанто была переведена книга «Interpopola konduto» («Отношение между народами», 1935).
Э. Прива был другом крупного политического деятеля Индии - М. Ганди и написал о нем на эсперанто книгу «Vivo de Gandi» («Жизнь Ганди», 1967).
Э. Прива известен как неутомимый общественный деятель: председатель УЭА, один из организаторов Летнего университета во время эсперантских конгрессов, представлял эсперанто в Лиге наций. Когда царское правительство запретило ввоз в Россию газеты «La Esperantisto» и начались гонения на русских эсперантистов, Прива едет в Петербург к премьер-министру В. Н. Коковцову, пытаясь добиться благосклонного отношения властей к прогрессивному ЭД.
В 1963 г., после смерти Прива, издательство «Stafeto» выпустило в свет книгу «Aventuroj de pioniro» («Приключения пионера»), в которой описаны взгляды Прива на жизнь, его встречи со многими выдающимися личностями своего времени.
5.6. М. ГАНКЕЛЬ - ПЕРВАЯ ПОЭТЕССА
Мария Ганкель (Hankel, 1844-1929), немка, поэтесса; эсперанто изучила в 1903 г.
Среди большинства эсперантистов до первой мировой войны господствовало мнение, что эсперанто является тем общественным движением, которое спасет многострадальное человечество от всех бед. ЭД находило благоприятную почву главным образом в тех странах, у тех этнических групп, где господствовали угнетение подневольных народов, языковая дискриминация. Эсперантисты не видели или не хотели видеть, что не многоязычие является основной причиной, разделяющей людей на враждебные лагери, а другие причины, вскрытые творцами коммунистического движения. Эсперантистские поэты восхваляли новую идею, которая пришла якобы спасти народы путем уничтожения языковых барьеров и объединения их в дружную семью. Хвалебное воспевание эсперанто в то время было почти единственным источником творчества поэтов-энтузиастов, которые не были способны подняться выше, верно отразить в своих трудах реальную жизнь, подлинные стремления человечества, разрозненного социальными противоречиями, антагонистическими классовыми конфликтами. Эта сторона эсперанто-поэзии ярко выражена в произведениях первой эсперантской поэтессы - М. Ганкель.
В 1911 г. выходит сборник ее стихотворений и рассказов «Sableroj» («Песчинки»). Сборник открывается стихотворением «Verda Stelo» («Зеленая звезда»), в котором воспевается символ эсперантизма - зеленая пятиконечная звезда, указывающая путь к братской любви. За стихотворение «La simbolo de l' amo» («Символ любви»), вошедшее в этот сборник, Ганкель во время работы УК-5 получила первую премию и стала на год королевой литературного конкурса.
Ганкель не была талантливой поэтессой и вошла в историю эсперанто-литературы как первая женщина, писавшая стихи на эсперанто, как выразитель идеалистических тенденций эсперантизма довоенного времени.
На УК-7 в Антверпене в 1911 г. она организовала Союз писателей-эсперантистов и была его первым председателем.
5.7. С. ШУЛЬГОФ - ВЫРАЗИТЕЛЬ НОВЫХ ТЕНДЕНЦИЙ В ЭСПЕРАНТО-ПОЭЗИИ
Станислав Шульгоф (Schulhof, 1864-1919), чех, зубной врач, поэт.
Эсперантизм нашел благоприятную почву для развития в Чехии, являющейся в то время частью Австро-Венгерской империи, Чехии, угнетаемой немецкими магнатами и раздираемой внутренними классовыми противоречиями. Шульгофа не удовлетворял эсперантизм, оторванный от жизни, рисующий утопические картины объединения человечества в «один большой семейный круг на нейтральном языковом фундаменте» (слова гимна эсперантистов). Реальный взгляд на жизнь, на судьбы своей родины, на роль эсперанто-поэзии в развитии мировых событий нашли отражение в поэзии Шульгофа.
В 1911 г. Шульгоф опубликовал два сборника стихотворений - «Per espero al despero» («От надежды к отчаянию») и «Kion la vivo alportis» («Что жизнь принесла»). Через год выходит в свет третий и последний сборник его стихотворений «Autunaj floroj» («Осенние цветы»). Среди его стихов высокую оценку получили «Осенние цветы», «Дикая песня» и «Песня раба».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.