Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 Страница 41

Тут можно читать бесплатно Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24. Жанр: Разная литература / Прочее, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 читать онлайн бесплатно

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 24 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Толстой Л.Н.

Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ὴ βασιλεία τοῦ θεοῦ, ὡς ἐὰν ἄνϑρωπος βάλη τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς γής.

Καὶ ϰαϑεύοῃ, ϰαὶ ἐγείρηται νύϰτα ϰαὶ ἡμέραν˙ ϰαὶ ὁ σπόρος βλαστάνῃ. ϰαὶ μηϰύνηται ὡς οὐϰ οἶδεν αὐτός.

Αὐτομάτη γὰρ ἡ γῆ ϰαρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχυν, εἶτα πλήρη σῖτος ἐν τῷ στάχυϊ.

Ὅταν δὲ παραδῷ ὁ ϰαρπός, εὐϑέως ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηϰεν ὁ θερισμός.

Mp. IV, 26. И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,

И сказал: таково царство Бога, как если бы хозяин кинул семена в землю.

27. и спит, и встает ночью и днем; и как семя всходит и растет, не знает он.

Он сам спит по ночам и встает днем, а семена прорастают и бухнут, а он и не знает как.

28. Ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.

Земля самородно растит зерно, прежде былку, потом колос, а потом в колосе наливает зерно.

29. Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потому что настала жатва.

И когда усохнет зерно, тотчас посылает жнецов, потому пришла пора жатвы.

___________

Разумение дает жизнь людям, но источник разумения Бог, тот Бог, которого никто никогда не знал, не управляет людьми, как тот мужик, который посеял зерно и забыл про него: он знает только свое и принимает его — это разумение: как мужик убирает с поля то же зерно, которое он посеял, так разумение в людях соединяется с источником разумения.

___________

Ту же мысль выражает притча о закваске.

Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς. Ὀμοία ἐστίν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν λαβοῦσα γυνὴ ἐνέχρυψεν εἰς ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως oὗ ἐζυμώθη ὅλον.

Мф. XIII, 33. Иную притчу сказал он им: царство небесное подобно закваске, которую женщина взяв положила в три меры муки, доколе не вскисло всё.

Царство небесное как закваска. Взяла баба ее, запустила в меру муки, пока вся: квашня поднимется.

Баба положила закваску и оставила квашню киснуть, пока сделается тесто.

Бабе больше не нужно ничего делать. То, что она сделала, уже достаточно для того, чтобы вышло то, что ей нужно.

Как земля самородно родит, как квашня сама поднимается, так жизнь разумения самородно живет и не прекращается.

___________

И опять ту же мысль выражает еще притча о сеятеле и плевелах (Мф. XIII, 24—30), но с новым и глубокомысленным значением, дающим прямой ответ на вопрос людей о том, что есть зло и как должен человек понимать зло и относиться к нему.

Ἄλλην παραβολὴν παρέϑηϰεν αὐτοῖς, λέγων ᾩμοιώϑη ἡ βασιλεία, των οὐρανῶν ἀνϑρώπφ σπείραντι ϰαλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.

Ἐν δὲ τῷ ϰαϑεύδειν τοὺς ανϑρώπους, ἦλϑεν αὐτοῦ ὁ ἐχϑρός, ϰαὶ ἔσπειρε ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτου˙ ϰαὶ ἀπῆλϑεν.

Ὅτε δὲ ἐβλάστησεν ὁ χόρτος, ϰαὶ ϰαρπὸν ἐποίησε τότε ἐφάνη ϰαὶ τά ζιζάνια.

Προσελϑόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰϰοδεσπότου εἶπον αὐτῷ Κύριε, οὐχὶ. ϰαλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόϑεν οἶν ἔχει τὰ ζιζάνια;

Ὁ δὲ ἔφη αὐτοῦς Ἐχϑρὸς ἄνϑρωπος τοῦτο ἐποίησεν. Οἱ δέ δοῦλοι, εἶπον αὐτῷ θέλεις οἶν ἀπελϑόντες συλλέξωμεν αὐτά;

Ὁ δὲ ἔφη Οὔ, μή ποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια, ἐϰριζώσητε ἅμα αὐτοῖς. τὸν σῖτον.

Ἄφετε συναυξάνεσϑαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ˙ ϰαὶ ἐν τῷ ϰαιρῷ τοῦ θερισμοῦ έρῶ τοῖς θερισταῖς. Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, ϰαὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας, πρὸς τὸ ϰαταναῦσαι αὐτά˙ τὸν δὲ σῖτον συνάγετε εἰς τὴν ἀποϑήϰην μου.

Мф. XIII, 24. Другую притчу предложил он им, говоря: Царство небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем.

И Иисус сказал: Вот к чему применить царство Бога: обсеял хозяин себе поле хорошими семенами.

25. Когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел.

Пришел ночью враг, насеял кистерю1 сверх хлеба и ушел.

26. Когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.

Вот как выколосился хлеб и стал наливать, и оказался кистерь.

27. Пришедши же рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?

Пришли работники к хозяину и говорят: или ты нечистые семена высеял у себя на поле? там кистерю много.

28. Он же сказал им: враг человек сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?

Хозяин и говорит: это не я, а чужой сделал. Работники и говорят: так прикажи, мы выполем кистерь.

29. Но он сказал: нет: чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы.

А хозяин говорит: не надо полоть. А то станете дергать кистерь — попортите хлеб.

30. Оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу уберите в житницу мою.

Пускай растет хлеб с кистерем вместе до уборки, а в уборку велю жнецам отобрать кистерь и сжечь, а хлеб соберу и свезу в сарай.2

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Ζιζάνιον есть растение, совершенно похожее на хлеб, пока оно не выколосилось.

2) Слова о том, что хозяин сожжет ненужное, а нужное — хлеб — соберет в сарай, — прямо повторяют то, что сказано: Мф. III, 12. «Лопата его в руке его, и он очистит гумно свое, и соберет пшеницу свою в житницу, а солому сожжет огнем: неугасимым».

Здесь определено, кто именно уничтожит ненужное и соберет нужное: это тот, который будет очищать духом.

Дальше будет сказано, что это есть сын человеческий.

___________

Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους, ἦλϑεν εἰς τὴν οἰϰίαν ὁ Ἰησους˙ ϰαὶ προσῆλϑον αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, λέγοντες Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ.

Ὁ δὲ ἀποϰριϑεὶς εἶπεν αὐτοῖς Ὁ απείρων τὸ ϰαλὸν σπέρμα ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπου.

Ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ ϰόσμος˙ τὸ δὲ ϰαλὸν σπέρμα, οὖτοί εἰσιν οί υἱοἰ τῆς βασιλείας˙ τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοἰ τοῦ πονηροῦ˙

Ὁ δὲ εχϑρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος˙ ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια τοῦ αἰῶνός ἐστιν˙ οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν.

Ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια, ϰαὶ πυρὶ ϰαταϰαίεται˙ οὕτως ἔσται ἐν τῆ συντελεία τοῦ αἰῶνος τούτου.

Ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, ϰαὶ συλλέξουσιν ἐϰ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σϰάνδαλα, ϰαὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν.

Καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν ϰάμινον τοῦ πυρός˙ ἐϰεῖ ἔσται ὁ ϰλαυϑμὸς ϰαὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

Τότε οἱ δίϰαιοι ἐϰλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ᾦτα ἀϰουέτω.

Мф. XIII, 36—42; Mp. IV, 10, 14—20; Лк. VIII, 9, 11—15.

Мф. XIII, 36. Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к нему, ученики его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.

И стали ученики спрашивать у Иисуса: Растолкуй нам эту притчу о кистере на поле.

37. Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть сын человеческий;

И Иисус сказал им: Хозяин сеет хорошие семена — это сын человеческий.

38. поле есть мир; доброе семя, это — сыны царствия; а плевелы — сыны лукавого;

Поле — это мир людей. Добрые семена — это сыны царствия Бога, кистерь — это дурные люди.

39. враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть ангелы.

Чужой — это соблазн. Уборка — это конец жизни земной; жнецы — это власть Божия.

40. Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:

Как собирают кистерь и сжигают, так вот будет при конце жизни земной этой

41. пошлет сын человеческий ангелов своих, и соберут из царства его все соблазны и делающих беззаконие

Пошлет сын человеческий своих работников, и отберут из людей царства его все обманы и всех делающих1 дурное.

42. и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов:

И бросят их в костер огненный, и тогда2 будет стон и скрежет зубов.

43. тогда праведники воссияют, как солнце, в царстве отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!

Тогда правдивые просветятся, как солнце, в царстве Отца своего. У кого есть смысл, тот поймет.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Настоящее время здесь должно быть замечено: не сказано, что отберут всех делавших дурное, как бы должно было быть сказано, если бы разумелся суд при конце мира, но церковному толкованию, а сказано: делающих, т. е. что делающие дурное сами собою отберутся, как сказано в беседе с Никодимом.

2) Ἐχεῑ кроме «там», означает и «тогда», и здесь значит: тогда. Как у Луки XIII, 28, где ἐχεῖ значит «тогда» в том же самом выражении; значит, что тогда могли бы люди, но поздно, плакать и с досады скрипеть зубами о том, что не жили в разумении.

___________

ОБЩЕЕ ПРИМЕЧАHИЕ

Дух Бога в человеке — сын человеческий; всё, что мы знаем о Боге, дает жизнь разумения людям так же, как мужик сеет хорошие семена в своем поле, и они растут.

Среди жизни разумения является что-то похожее на жизнь, кончающееся смертью.

У Луки XVI, 16 сказано: «И отнимется то, что кажется, что есть у него».

Что же такое это подобие жизни? Откуда взялось оно?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.