Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов Страница 46

Тут можно читать бесплатно Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов. Жанр: Разная литература / Прочее. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов читать онлайн бесплатно

Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Абанов

— говорит Ли Шан и в свою очередь склоняется в поклоне: — когда я пригласил вас погостить у себя в доме я не собирался это как-то использовать. Вы — гость в моем доме. Как бы вас на самом деле не звали, кем бы вы ни были — хоть самой Гуаньин или Темной Госпожой. Мое слово нерушимо. И я не рассчитывал на легкую победу, леди. Вы — достойный приз. А такой приз не дается легко. Но я не сдамся. И самое главное — вы ничем мне не обязаны. Прошу, оставайтесь у меня в доме, пока вы в Лань. Я не держу вас, вы вольны съехать в любое время, но я клянусь, что не стану более докучать вам своими стихами. Как говорил мой дядя, слова стоят дешево. — он поднял голову и встретился взглядом с Сяо Тай. В его глазах она увидела отчаянную решимость. И почему у меня ослабли ноги, подумала она, ослабли ноги и закружилась голова? Чертов Ли Шан…

— Какой мужчина. — протянула Юиньтао: — так что… вещички собирать?

— Пожалуйста, оставайтесь. Тем более что сейчас и времени-то нет, нас же на аудиенцию к Генералу вызвали. — говорит Ли Шан: — а после уже решите, что и как.

— Я, кстати — тоже из знатной семьи. — добавляет Юиньтао: — и мне всего двадцать три! Научу тебя мечом владеть. А тесть у тебя будет — сам Отшельник Шибуки! Ты представь себе, что будет если Генерал Лю и Отшельник на одной стороне будут! А Госпожа всегда сама по себе была. Ты вспомни что она пятьдесят лет назад натворила во время Войны Семи Кланов. Она ж не успокоится, пока всех не нагнет, характер такой. Ты что, тапочки за ней носить собрался? А я — тихая восточная женщина, буду за тобой как тень. Ээ… стирать и готовить, все дела.

— Ты и стирка с готовкой Ты умеешь вообще? — с изрядной долей скепсиса спрашивает Сяо Тай: — у тебя ж мозоли на ладони только от рукояти меча. Ты у нас «мы не сеем и не пашем, платим железом…», девчонка с Железных Островов.

— Обижаете, госпожа. Мы же со старым хрычом лет пять в глуши сами по себе жили. Думаете он умеет стирать или готовить? Все на мне было. — отвечает Юиньтао: — а вот вас за стиркой я ни разу не видела. Умеете ли?

— Эээ… — Сяо Тай хотела сказать, что, конечно, умеет, но врать в лицо Ли Шану было как-то неудобно, тем более что все ее познания о стирке заключались в том, что надо отделить цветное от однотонного и забросить в машинку. А здесь… наверное отнести на реку и отбить камнем. Действительно, а как тут стирают? И ведь все чистенькие и выглаженные ходят, все ручным трудом… или?

— А есть заклинания для стирки? — задает она вопрос: — или глажки? Готовки? Бытовые заклинания — вот сфера для изобретений! Вот где можно развернуться… а если наносить печати на предметы и вещи… хотя вроде уже есть такое, да? Я же видела на рынке не сминающуюся и немаркую одежду, но она кучу денег стоит. А прибыль она в массовом производстве. Нужно мануфактуры создать, собирать все конвейерным методом, вводить понятие сезонной моды… столько дел, столько дел…

— Вот. — складывает руки на груди Юиньтао: — вот! Ты видел это, Говорящая Рыба? Какая из нее жена? Тут у нас двое улетевших — одна с геноцидом и Костяным Зверем в голове, и вторая не лучше! Да если бы не я они бы спотыкались на каждом шагу и пожрать забывали бы! Никакой ориентации в пространстве и социуме. Давай к нам, будешь четвертым. Я о тебе позабочусь, я видела что Отшельник в «Доме Утренней Свежести» вытворял… и книжки с картинками читала.

— Ээ… большое спасибо, огромная благодарность и признательность за такое предложение, но…

— Эй! Никаких «но»! Обесчестил девушку — неси ответственность!

—?!.

— Кто тебя просил раздеваться по пояс на той поляне? Соблазнил невинную мечницу, а теперь в кусты?

— Но…

— Жди сватов.

— Погоди-ка… — говорит Сяо Тай и поворачивается к Юиньтао: — Вишенка, так я же могу за Отшельника выступить, как опекун. Тебя мне доверили, у меня и бумага есть… так что прямо сейчас помолвку и оформим. Как тут это делается?

— Пожалуйста не надо!

Глава 18

Глава 18

В назначенный час за ними приехал экипаж под надежной охраной дюжины крепких и высоких гвардейцев из дворцовой стражи в доспехах Золотых Карпов. Во дворец они поехали все вместе — Ли Шан, Сяо Тай, Юиньтао и Джиао.

Потому что при здравом размышлении Сяо Тай решила, что разделяться во время зомби-апокалипсиса это дурная идея. Потом искать эту Джиао, а у нее ум работает какими-то своими, ведомыми только ей и Пресвятой Гуаньин путями… хотя насчет Пресвятой Гуаньин она не была уверена. И вообще, непонятно, что они там во дворце встретят — так и представлялись коридоры и сводчатые потолки огромных залов, затянутые белой плесенью паутины мицелия, агрессивные грибы-переростки, бросающиеся на зазевавшихся людей из-за угла и вводящие им в организм свои тентакли… а где самая благоприятная среда для проникновения мицелия в тело? Конечно же слизистые… то есть рот, выделительная система и гениталии… брр…

Хотя… наверняка кому-то понравится — думает Сяо Тай, люди такие извращенцы. В любом случае, оставлять мисс Геноцид, Хозяйку Демонической Твари, наследницу Клана Феникса, скромную девицу Джиао в особняке у Ли Шана — очевидная глупость. Поедут они во дворец на встречу с Генералом, будут чай с мицелием пить, а в голове одна мысль — что там с Джи Джи и Кики, как они? И непонятно же, то ли за этих двоих переживать, то ли за окружающих. Например, за ту самую служанку, которая гневным взглядом эту Сяо Тай просто испепеляла. Вот кого надо за него замуж отдать, то-то девчонка на седьмом небе будет.

— Приехали. — говорит Ли Шан и дверь закрытого экипажа открывается. Ступеньки, много ступенек, мрамор, гранит, нефрит, позолота, гранит, гранит, гранит. Потом — коридоры, сводчатые потолки высоко над головами, узкие окна через которые льется солнечный свет, сладковатый запах отовсюду. Дворец был похож на труп благородного зверя, который лежит на траве, он все еще красив и грациозен, все пропорции выверены, правильны

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.