Маргарита Полякова - Алхимик Страница 57
Маргарита Полякова - Алхимик читать онлайн бесплатно
— Мать — настоятельница говорит, что инквизиция действовала из благородных побуждений, исходя из интересов христианской цивилизации, — поведала я брату. — И вообще она считает, что инквизиция по своей природе добра, нежна и консервативна.[8]
— Интересно, как она запоет, если сама попадет в руки инквизиторов! — буркнул Стивен.
— Главное, чтобы мы туда не попали, — резонно возразила я. — Поэтому, прошу тебя, будь осторожней. Не высказывай своих истинных мыслей, лучше молчи. Нам осталось пробыть в этой стране всего два дня. Кстати, где мы будем размещаться на корабле? Идеально было бы, если бы я вообще никому не попалась на глаза. Никто из команды не должен даже заподозрить, что я женщина.
— Как раз напротив, — довольно улыбнулся брат. — Тебе придется быть именно женщиной. У меня есть идея, Элизабет. Наши планы меняются. Через два дня в сторону Топлинга отправляется корабль. Этот город ничем не хуже того, куда мы планировали направиться изначально. Корабль, про который я тебе говорю, принадлежит наследной принцессе Западного Предела Августе. Не знаю уж, какая политическая необходимость заставила ее предпринять визит в нашу страну, однако нам это на руку.
— А откуда ты знаешь эту принцессу? — удивилась я.
— Я был представлен ей, когда находился по королевскому поручению в Западном Пределе, — пояснил брат и так сыто улыбнулся, что мне стало понятно — одним только официальным представлением дело не обошлось. — Увидев леди Августу, я нашел возможность вновь предстать перед ней. Принцесса с удовольствием пригласила меня составить ей компанию до Топлинга.
— А я?
— Я сказал леди Августе, что меня сопровождает родная сестра, получившая достойное воспитание, которая может стать ее фрейлиной. Принцесса, вынужденная обходиться в пути минимальным штатом прислуги, благосклонно приняла мое предложение.
— Но я представления не имею, как быть фрейлиной! — испугалась я.
— Ничего, освоишься! — отмахнулся Стивен. — Это ведь только до Топлинга. Меня гораздо больше волнует, где я смогу купить тебе хотя бы более менее подходящее платье. Достойное роли временной фрейлины.
Платье, которое достал мне Стивен, было действительно довольно приличным, и даже подходило мне по размеру. Принцесса приняла меня весьма благосклонно и даже соизволила объяснить мне мои обязанности. Хм… действительно несложно. Пойди, подай, принеси, составь компанию. Что мне, жалко что ли? Правда, быть фрейлиной всю свою жизнь я вряд ли бы согласилась (условностей и правил на этой работе было столько, что запомнить просто не представлялось возможности), но тем не менее путешествие было вполне приятным. А затем стало еще и полезным, когда я выяснила, что принцесса Августа увлекается не только моим братом (она проводила с ним все ночи напролет) но и магией. Сначала, зная, как свирепствует инквизиция, я этому слегка удивилась, а потом, когда выяснила, что в Западном Пределе инквизиции нет, все встало на свои места. Я осторожно спросила, может ли принцесса открыть портал в другое измерение, но оказалось, что Августа вообще не имеет представления о существовании иных миров. Жаль. Одной надеждой меньше. Но только одной. Ибо у меня возникла идея загнать принцессе эльфийский медальон, причем как можно дороже. Его цену как украшения я у ювелира выяснила, осталось сделать накрутку на его магические свойства.
К моему величайшему удовольствию впарить принцессе медальон оказалось легче легкого. Определив, что золотая вещица действительно обладает магическим потенциалом, Августа заплатила мне в полтора больше того, на что я рассчитывала.
— Мы можем купить дом в центре города, и нанять слуг, — восхищенно сказал Стивен, пересчитывая нашу наличность.
— Нам нужно купить что‑нибудь такое, на чем мы сможем зарабатывать деньги, — предложила я. — Иначе рано или поздно наши финансы закончатся, и мы останемся на мели. Я думаю, стоит прикупить постоялый двор для благородных господ. Или игорный клуб.
— Элизабет, с каждым днем ты поражаешь меня все больше и больше! — воскликнул Стивен, но с моей идеей согласился. — Думаю, если дела у нас пойдут на лад, ты снова сможешь найти себе приличную партию.
— Ты тоже, — дружески подколола я брата.
Глава 14
И меркнет свет,
И молкнут звуки,
И новой муки ищут руки.
Но если боль твоя стихает,
То завтра будет новая беда.
«Воскресенье»Шерман остановил коня и принюхался. В этом новом мире он чувствовал себя неуютно несмотря на все заверения Властителя, что норлоку теперь ничего не угрожает, достаточно только продемонстрировать татуировку на запястье. Однако Шерман не слишком‑то верил словам. Да, конечно, покопавшись в памяти своего двойника, он выудил информацию, что же означает татуировка, которой его «осчастливил» Таштен. Теперь он являлся воином Властителя, и ни один правитель не имел права призвать его к ответу. Хм… ну, то, что его не повесят за грехи его двойника, было, конечно, хорошо. Однако Шерман сильно сомневался, что татуировка сможет защитить его от слишком ярых блюстителей закона и уж тем более от разбойников. Во всяком случае, приобретенная память подсказывала ему, что тот бандит, в чье тело он попал, не остановился бы перед подобным препятствием. Особенно если бы знал, что у воина Властителя есть чем поживиться. А у Шермана было. Денег он с Таштена в качестве аванса стряс не мало. И наверняка разбойники об этом пронюхали. Потому что не может человек, купивший хорошего коня (а Шерман не поскупился, ибо «светить» собственную сущность норлока не хотел) и имевший в арсенале неплохое оружие быть без денег! А потому Шерман периодически оглядывался, принюхивался и прислушивался, во избежание неприятных инцидентов.
Не напрасно. Похоже, за ним кто‑то следил. Надо же… столько времени ничего не происходило, а тут на тебе! В идеале Шерман хотел добраться до Брин без приключений. Впрочем… он был слишком опытным путешественником, чтобы не понимать, что этот идеал недостижим. Вначале, когда Шерман только почуял слежку, он даже не поверил собственным ощущениям. Ну кто может быть столь неразумен, чтобы связаться с норлоком? Потом Шерман вспомнил, что о его расе в данном мире даже не слышали, и хмыкнул. Кажется, ему предстояло небольшое развлечение. Ну и сколько же у нас там преследователей? Шерман напрягся. Пфе! Всего‑то двое. Ну, максимум трое. Причем они так шумели, что их мог засечь бы даже человек, будь он внимательнее. Боги и Властители! Их что, совсем не учили двигаться? Похоже, нет… ну, что ж. Это их проблемы. Интересно, а что разбойникам нужно от Шермана? Разумеется, жажда денег — это великое дело, но не настолько же, чтобы терять разум и связываться с воином Властителя. Ведь понятно же, что воин не позволит так просто ощипать себя, словно куропатку. Разумеется, у двойника, в теле которого оказался Шерман, были враги, но не настолько серьезные, чтобы посылать наемников за его головой. Так какого же гоблина за ним устроили слежку? Неужто Властитель его подставил? Маловероятно. Ему все‑таки нужно найти медальон. Тьфу! Похоже, надо будет оставить в живых одного из преследователей и допросить его с пристрастием. И кажется, это случится с минуты на минуту, поскольку преследующие норлока люди постепенно начали его догонять. И Шерман совершенно не собирался им в этом препятствовать. Напротив.
Норлок принял расслабленный вид, заставив коня перейти на прогулочный шаг, и проверил, взведены ли арбалеты и легко ли выходит меч из ножен. Гоблины, да что же эти придурки так шумят‑то? Специально что ли хотят, чтобы их услышали? Или может… Шерман сосредоточился и прислушался внимательнее. Точно! Преследователи приготовили ему неожиданный сюрприз в виде еще одного человека, засевшего в кустах впереди. Однако, профессионально… если бы Шерман не был норлоком, он бы его не почувствовал. И не услышал. Все интереснее и интереснее… это кому же он так помешал? Шерман еще раз прислушался, желая убедиться, что в засаде сидит только одни человек, и, неуловимым движением выхватив арбалет, пустил в кусты стрелу. Хлопок, сдавленный стон, запах смерти… прекрасно. Теперь нужно поприветствовать своих преследователей. Они начали шуметь так, что не обратить на них внимания не было уже никакой возможности. Если ты не глухой. Однако у Шермана, почему‑то, было подозрение, что глухих в воины Властителей не брали.
— Именем короля, остановись, бандит! — закричал один из преследователей.
Шерман остановился. Нет, вовсе не потому, что его попросили. Просто нужно было перезарядить арбалет и разглядеть, наконец, тех, кто его преследовал. Так, что у нас тут? Трое типов, одетых в форму королевской стражи. Хм… вообще‑то, Шерман мог бы продемонстрировать им браслет, оповестив рьяных блюстителей порядка, что больше он их суду не подлежит. Однако (несмотря на все заявления Властителя) у Шермана были серьезные сомнения в том, что преследователи оставят его в покое. Если они не полные дураки (а норлок склонен был предположить, что это именно так), они наверняка расспрашивали о нем в тех трактирах, где он останавливался. И разумеется, им не преминули рассказать, что тип, за которым они столь усердно охотятся, теперь состоит на службе у Властителя. Однако преследователей это не остановило. И если Шерман хоть что‑нибудь понимал в людях, они ехали с явным намерением его уничтожить. Не арестовать, дабы заставить понести заслуженное наказание за все свои злодеяния, а именно убить. И это было довольно странно. Впрочем, дальше раздумывать уже было некогда. Трое преследователей вытащили мечи и кинулись на норлока. Хм… ну, хорошо хоть стрелять не стали. От трех арбалетных болтов одновременно ему вряд ли удалось бы увернуться. Хотя… если они и стреляют так, как сражаются…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.