admin - Unknown Страница 6

Тут можно читать бесплатно admin - Unknown. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

admin - Unknown читать онлайн бесплатно

admin - Unknown - читать книгу онлайн бесплатно, автор admin

Волосы на затылке встали дыбом. Я вела себя максимально мерзко, но Тайлер реагировал так, словно мы обменивались шутками.

– Стерлинг – несчастный, жалкий кусок дерьма.

– Она говорит правду, – спокойно согласился Стерлинг. – Я такой.

Члены команды Тайлера обменялись взглядами, после чего Тайлер продолжительное время изучал меня. – Наслаждайся своим омлетом.

– Обязательно, – ответила я, не глядя на его уход.

Стерлинг выждал несколько секунд, а затем склонился над столом. – Должно быть он тебе понравился. Никогда не видел тебя настолько безжалостной.

Я отмахнулась от него.

– Может он и самоуверенный придурок, но не плохой парень. С нами ему нечего делать.

– Права, – ответил Стерлинг, отправив в рот очередной кусочек. Промокнул губы салфеткой и взглянул на меня из-под ухоженных бровей. – С каких пор ты стала такой ответственной?

– Оу, милый... надеюсь твой день такой же славный, как ты сам.

Он неслышно рассмеялся и снова откусил.

Глава 3

Финли отряхнула свою норковую шубу и бросила очки фирмы «Chopard Grey» на мраморный столик при входе. Она не была беспечной, просто показывала всем подряд, что шестьсот долларов, потраченные на защиту глаз, ее не волновали – не говоря уже о том, что вероятнее всего на следующей неделе они отправятся на дно Южно-Китайского моря.

Она прокрутила бриллиантовую сережку в носу на четверть оборота против часовой стрелки, а затем забросила в рот мятный леденец. – С этого момента я собираюсь пользоваться личным самолетом. Уже и первый класс стал отвратительным. А аэропорты... брр.

Марко в обтягивающем подобно моделям «Banana Republic» угольном пуловере фирмы «Хенли» выгрузил чемоданы в фойе, поприветствовав Мариселу и Хосе на португальском, когда те забирали сумки.

– Они говорят на испанском, Марко, – равнодушно заметила я.

Марко снял очки, ухмыляясь так, словно собирался поведать в присутствии Финли преинтереснейшую историю или несколько, когда мы все выпьем.

– Они очень похожи.

Я сердито уставилась на Финли. – Ты притащила его, – мой тон был пропитан обвинением.

– Он остановился в отеле, – ответила Финли, едва обращая внимание на Марко, который снял с нее шубу. Затем наклонился, чтобы развязать пушистые боты.

Я поморщилась. – Хватит. Марко, остановись. Прямо сейчас.

Марко снял с нее второй ботинок и поставил их идеально один к одному, затем выпрямился и стал ждать с полной готовностью в глазах – не с тем желание, какое испытывает молодая девушка к экзотичному, привлекательному мужчине вроде Марко. Он ожидал, когда сможет угодить, доставить удовольствие, удовлетворить все мои потребности, но не ради меня самой, – ради Финли. Он получал удовольствие не только от потакания своему нанимателю, но и ее приближенным – это было его навязчивой идеей. Потворствование Финли и ее окружению с одной стороны являлось родом его занятий, а с другой – ему нравилось выставлять напоказ свои таланты.

– Я могу только, – начал он, потянувшись к ее сумкам.

– Нет, нет, не можешь, – я оттолкнула его руки. – Забирай свой чемодан и отправляйся в отель. На этой неделе Финли будет дышать самостоятельно.

Марко занервничал, не понимая, как истолковать мое требование.

Финли наградила его мнимо терпеливой улыбкой. – Все в порядке, Марко. Можешь идти. Наслаждайся отпуском.

Он несколько раз кивнул, одновременно и уверенно, и неуверенно, явно неготовый бросить Финли на произвол судьбы больше чем на пару минут.

Марко поцеловал ее руку. – Если вам что-то понадобится, мисс Эдсон, я примчусь в течении десяти минут.

Она медленно отстранилась, и не обращая внимание на его очарование, жестом отослала прочь.

Марко выглядел неправдоподобно отчаянным, когда собирал багаж и закрывал за собой дверь.

Я вздохнула. – Эта хрень выходит из-под контроля.

Она ухмыльнулась и, сделав несколько шагов, крепко меня обняла. – Тебе просто завидно.

Я стиснула ее разок и отстранилась. – Он подтирает тебе задницу? В противном случае мне нечему завидовать.

Финли рассмеялась, стянула перчатки и направилась по коридору в музыкальную комнату. Бросила их на кушетку и опустилась рядом, устроившись поудобнее, скрестив вытянутые ноги. Золотистые волосы спадали на плечи блестящими идеальными локонами, как и полагается за потраченные на них деньги. – Не то, чтобы он не пытался, моя милая. Ты права, будь то возможно, он и дышал бы за меня.

– Тебя это не раздражает?

– Не очень. Мне не приходится волноваться по пустякам.

– Когда возвращаешься на работу? Совет директоров все еще ворчит по поводу твоего повышения?

Она вздохнула. – Скоро, и да. Как дела в «Винтерленде» («Зимняя страна»)?

Я выглянула в окно. Снег в кои-то веки не сыпался с неба, но ветер сдувал ледяные капельки с ветвей деревьев. – В скором времени я созрею для моря.

Ее красные губы вытянулись в сторону.

– По тебе не скажешь.

Я содрала темно-синий лак с большого пальца. – Я чувствую оцепенение. Мы успели позагорать на всех пляжах. Изъездили все курорты начиная с Эстес и заканчивая Альпами.

– Тебе скучно? – весело спросила Финли.

– Надоело.

Финли в отвращении закатила глаза. – Не делай этого, Эллисон. Не становись чертовым клише. Уставшая от жизни богатая девочка в окружении многих и никого в частности чувствует себя ужасно одинокой.

– Не нужно меня поучать. Я помню, когда ты переживала этот период.

– Я ходила по магазинам и провела с тобой месяц на Барбадосе. Но ничего не изгадила. Ты постоянно прибегала к помощи лекарств – это у тебя от матери – но ради всего святого, Элли. Займись чем-нибудь. Найди парня... или девушку. Определись с целью. Обрети веру. Мне плевать, но перестань жаловаться на деньги и огромное количество возможностей.

Не представляю, что было у меня на лице, но должно быть оно отражало выражение Финли. Я закрыла глаза и опустилась на диван, откинувшись на спинку.

– Черт, ты права. Я такая же, как Стерлинг.

– Все не так плохо, вас отделяет одно пребывание в реабилитационном центре. Тебе не скучно, просто ты опустошена. Перестань заполнять пустоту наркотиками и травкой. Знаешь же, что это не поможет.

Я посмотрела на нее хмурым взглядом.

– Охуеть, Финли. Когда ты успела повзрослеть? Повсюду таскаешь за собой «няньку», который размешивает твой кофе, и еще пытаешься научить меня жизни?

Она поднялась, подошла к дивану и рухнула рядом со мной, закинув ноги мне на колени. Затем переплела наши пальцы. – Передозировку Бетси, помнишь? Не хочу, чтобы ты оказалась на ее месте.

Я выпрямилась. – Бетси Марч?

Финли кивнула, поглаживая мою ладонь большим пальцем. – Девять месяцев назад она была на твоем месте. Мы все видели, к чему она шла.

– Я не видела.

– Ты пропала, Элли. Ни с кем не встречаешься. За исключение Стерлинга, наверное.

– На следующей неделе мы едем в Санью.

– Мы не виделись шесть месяцев. Послушай, Бетси была легкомысленна. Мне не хочется, чтобы тебя обнаружили на полу в луже собственных экскрементов. Поговорим откровенно. Ты запуталась. Пора взять себя в руки и разобраться с этим.

– Взобраться на это? – Широко ухмыльнулась я. (В англ. вар. Man up + handle = mandle – получается контаминация).

Финли изо всех сил старалась выразить поддержку и быстро вытерла глаза.

Я потянулась к ней. – Фин. У меня все хорошо.

Она кивнула. – Знаю. Все так говорят, хотя в действительности этого не чувствуют.

– Пойдем. Ты провела в дороге весь день. Наберем тебе горячую ванну, расслабимся и закажем еды.

Она улыбнулась. – Не удивительно, что тебе скучно. Звучит просто кошмарно.

– Хорошо, прими душ, потом мы пойдем поужинаем и найдем бар с кучкой горячих местных.

Она ухмыльнулась. – Намного лучше.

«Гроув» был заполнен, но не забит. Что необычно для лыжного сезона, и я решила, нам очень повезло. Внимание Финли разрывалось между «Королевским Киром» (коктейль, в состав которого входит шампанское и ликер из черной смородины в соотношении 9 к 1) и соседними столиками, наслаждаясь непривычным интересом, проявленным по отношению к ее красоте.

– Мне всегда нравились здешние мужчины. Они обладают другим видом сексуальности, нежели к чему мы привыкли. Дерзкие. Я в восторге от бород.

– Большинство из них, на самом деле, не местные.

Она пожала плечами. – Мы тоже. – Звякнул ее телефон, и она быстро напечатала ответ, недовольная тем, кто прислал сообщение.

– Мама?

Финли отрицательно покачала головой. – Марко напомнил о себе.

Я наклонилась вперед, прижав практически открытую грудь к столу. Финли заметила, но позволила себе отвлечься на мгновение.

– Он влюблен в тебя? – Поинтересовалась я.

– Не знаю. Возможно. Где ты взяла эту майку? В ней твоя крошечная грудь выглядит ужасно дерзко.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.