Кэт Мартин - Жар сердец Страница 7

Тут можно читать бесплатно Кэт Мартин - Жар сердец. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Кэт Мартин - Жар сердец читать онлайн бесплатно

Кэт Мартин - Жар сердец - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэт Мартин

– Пусти! – крикнула Силвер, чувствуя, что ее покидают остатки самообладания. – Какая тебе разница, останусь я здесь или убегу? Что это для тебя меняет?

Морган молча втолкнул Силвер в каюту и с силой захлопнул дверь. Протащив по каюте, в которой уже не было дыма, он бросил ее на койку. В его зеленых глазах горел гневный огонь, но он не мог сравниться с пламенем во взгляде Силвер.

– Это совершенно не твое дело! – выкрикнула она. – Почему ты не хочешь меня отпустить?

– Ошибаешься, Силвер. Это мое дело. Оно стало моим, когда ты решила угрожать револьвером одному из членов моей команды.

Силвер схватила с полки толстую книгу в кожаном переплете и с силой кинула в майора. Морган успел пригнуться, и книга ударила в стену.

– Я – не пленница! Я – взрослая женщина! Оставьте меня в покое!

– Взрослая женщина? – Он снова поспешно нагнулся, потому что в него полетела еще одна книга. Книга попала в зеркало, которое упало на пол и разбилось. – Взрослые женщины не ведут себя так. Не буйствуют и не ломают вещи. Женщины не ругаются, не дерутся и не пытаются действовать как мужчины.

Морган двинулся к ней. Силвер поспешно отодвинулась на другой край койки, схватила со стола фарфоровый кувшин из–под воды и бросила его в голову Моргана. Кувшин с громким звоном разбился о стену.

– Ты вернешься домой, Силвер! После того, что ты здесь устроила, я заставлю тебя вернуться, чего бы мне это ни стоило! Надеюсь, Уильям прислушается к моему совету и научит тебя правильно себя вести. Ты очень в этом нуждаешься.

Услышав про отца, Силвер потеряла последние остатки самообладания.

– Я не вернусь назад! И ни ты, ни кто–либо другой не заставите меня это сделать!

Она бросилась на Моргана и вцепилась в его лицо с такой силой, что от ее ногтей по щекам майора потекла кровь. На какое–то мгновение Моргану удалось перехватить ее руки, но Силвер все же вырвала их и с размаха ударила его по лицу.

– Черт тебя побери! – Он с изумлением уставился на нее. – Что ты за женщина?

В ответ Силвер лишь пнула его ногой в живот. Лента упала с ее волос, и они рассыпались по плечам. Схватив их рукой, Морган потянул голову Силвер вниз с такой силой, что она была вынуждена прекратить сопротивление. Затем, не обращая внимания на ее крики и проклятия, Морган поволок Силвер к койке.

– Ты – маленькая ведьма, – прошипел он сквозь сжатые зубы. Положив ее на колено, он с силой ударил Силвер ниже спины. Она вскрикнула от ярости. Ненависть переполняла ее, и Силвер почти не чувствовала боли.

Рука Моргана опускалась на нее еще несколько раз, и каждый раз изо рта Силвер вырывалось яростное проклятие. Когда Морган уже думал, что достаточно ее проучил, Силвер вдруг вцепилась зубами в его руку. Морган громко выругался и нанес удар, больше не стараясь себя сдерживать.

– Я могу делать это дольше, чем ты способна выдержать, – предупредил он, хотя на самом деле борьба с ней уже утомила его.

Как бы угадав это, Силвер снова попыталась вырваться. Тогда Морган крепко прижал ее к койке за плечи.

– Прекрати, Силвер! – предупредил он; его голос звучал так угрожающе, что она наконец стихла. – Ты заслужила трепку, которую я тебе устроил, но ты напрашиваешься на что–то большее!

Темные глаза Силвер вспыхнули.

– Ну так что же, майор Траск? Что вы медлите?

Морган выругался.

– Я тебе ничего не сделаю. Мужчина должен защищать женщину, а не бить.

Внезапно на глазах Силвер заблестели слезы. Ее нижняя губа задрожала.

– Все мужчины, кого я знала, поступали иначе. – Она заморгала, пытаясь справиться со слезами, но они продолжали катиться по щекам.

Морган мгновение удивленно смотрел на нее, чувствуя порыв недопустимой жалости. Ведьма вдруг исчезла, и ее место заняла слабая, беззащитная женщина – или это ему показалось?

Морган разжал руки, освобождая Силвер.

– Ты вернешься назад. Привыкай к этой мысли. На борту корабля находится двадцать один человек, и после сегодняшнего случая все они будут за тобой следить очень внимательно. Больше тебе не удастся обмануть никого.

– Вы упрямый человек, майор Траск. – Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. – Можете быть уверены, мой отец будет очень вам благодарен.

– Отдохните, – произнес он после недолгого молчания и подумал, что ему следовало сказать что–то другое. – Мы поднимем паруса завтра.

Силвер молча отвернулась, и Морган направился к двери. Выйдя из каюты, он остановился, прислушиваясь, что происходит после его ухода, но уловил лишь слабое шлепанье волн о корпус корабля. Однако, постояв еще несколько мгновений, он все же различил еще один звук. Поначалу Морган решил, что услышанное ему померещилось. Но звук не исчез, а даже стал громче, и Морган понял, что это был женский плач.

Морган нерешительно пригладил ладонью волосы и направился вверх на палубу. Ему сейчас были нужны свежий воздух и время для размышлений.

«Тебе надо было покинуть каюту раньше, – сказал он самому себе. – Раньше, до того как в голову закралось подозрение, что пассажирка корабля – всего лишь слабая женщина».

Глава 3

Как давно она не плакала? Силвер уже позабыла, как чудотворно облегчают душу слезы, как удивительно быстро они снимают душевную боль. Жаль, что, пока майор был в каюте, ей приходилось сдерживать себя.

«Что ты за женщина?» – спросил он ее. В самом деле что она за женщина? Как оказалось, она самая заурядная женщина – слабая и беззащитная.

Если бы он только ей не помешал! Она бы уже была свободна. Черт бы его побрал! Именно он – причина всех ее несчастий.

Но еще больше ее выводила из себя мысль, что майор заставил ее потерять самообладание и вынудил показать свой буйный, с трудом обуздываемый нрав, который Силвер обычно умело скрывала за маской холодного безразличия.

Этому ее научил Куако, умевший владеть своими эмоциями в совершенстве. К этому искусству ему приходилось прибегать очень часто. Под смиренной внешностью Куако скрывалась натура человека, не склоняющегося ни перед кем и не признающего никого, кроме своего бога. Куако родился в племени масай, и, хотя стал рабом еще ребенком во время пиратского набега, никто не смог укротить его свободолюбивый дух. Воспоминания о Куако и его жене Делии придавали Силвер мужества – они вынесли много больше, чем она претерпела от рук своего отца.

Силвер ополоснула лицо и вытерлась полотняным полотенцем.

Почти сразу за этим раздался стук в дверь. Распахнув ее, Силвер увидела Джордана.

– Капитан спрашивает, не нужно ли вам чего–нибудь. – Юнга смотрел настороженно, словно ожидал от нее какой–нибудь выходки.

– Капитан? Я думала, что он майор.

– Для меня и Куки – так у нас на корабле зовут кока – он всегда был капитаном.

– Ах вот как.

– Я и Куки плаваем с капитаном пять лет. Он оставил – оставлял, – поправился юнга, – морскую службу прошлой осенью… Вернулся в море лишь на один рейс. – Закрыв за собой дверь, Джордан вошел в каюту и понизил голос: – Больше не пытайтесь бежать.

– Куда мне бежать? – Силвер мрачно оглядела тесную каюту.

Джордан поднял на нее взгляд, который показался ей каким–то странным.

– Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так дралась.

От этого напоминания на глаза Силвер снова навернулись слезы.

– Это было первый раз в жизни. Я просто хотела убежать с корабля.

Пройдя мимо нее, юнга разложил на койке белую ночную рубашку и принялся собирать куски разбитого зеркала. Наблюдая за ним, Силвер подумала, что ей следовало бы спрятать один осколок, чтобы при случае использовать его как оружие.

«Завтра, – подумала она. – Завтра я наберусь сил, чтобы повторить свою попытку».

Она опустилась на колени, чтобы помочь стюарду поднять куски разбитого стекла, но как только тронула осколок, Джордан тут же вскочил на ноги.

– Вам лучше отойти, – предупредил он, показывая рукой на противоположную часть каюты. Было очевидно, что и Джордан, и остальная часть команды извлекли урок из того, что им довелось наблюдать. – Я подожду, пока вы отойдете, – добавил он, и Силвер почувствовала, что в ней разгорается ярость.

– Ты думаешь, я хочу перерезать тебе горло?

Джордан смущенно опустил глаза, но настороженность с его лица не сошла.

– Капитан говорил, что вы никого не собирались убить. Говорил, что вы не такая злая, как кажетесь.

Силвер не знала, как ей воспринимать эти слова – как комплимент или оскорбление.

– С чего это он так решил?

– Капитан знает обо всех все. Он видит человека насквозь с первого взгляда.

«Интересно, что он увидел во мне?»

– Он так же хорошо разбирается и в женщинах?

– В женщинах капитан разбирается очень хорошо, – усмехнулся Джордан. – Хотя в других, не таких, как вы. Капитан любит, когда женщины ведут себя как женщины.

Силвер выпрямилась, но не проронила ни звука.

– Большинству женщин он нравится, – продолжил Джордан. – Правда, некоторые его побаиваются. Всему причиной его шрам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.