Неизвестно - Ворошильский Венгерский дневник Страница 7

Тут можно читать бесплатно Неизвестно - Ворошильский Венгерский дневник. Жанр: Разная литература / Прочее, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Неизвестно - Ворошильский Венгерский дневник читать онлайн бесплатно

Неизвестно - Ворошильский Венгерский дневник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестно

Ревком Задунайского края. Атмосфера та же, что во всех ревкомах, какие я до сих пор видел. Толпы ходоков, треск пишущих машинок, гам, дым, множе­ство солдат и вооруженных штатских.

Председатель комитета — могучий, пышноусый мужчина — мало напоминает обитателя монастыр­ской кельи. На вопрос об автономном правительстве он визгливо, по-мужицки хохочет:

— Была такая инициатива... со стороны школь­ников. Мы им сказали, что это выйдет кабаре, а не правительство.

Председателя зовут Аттила Сигети, он известный левый журналист.

Мы задаем ему сакраментальные вопросы о про­грамме — те же, что с упорством Фомы Неверного задаем всегда и везде, — и получаем те же, что всюду, ответы. Спрашиваем об отношении к правитель­ству Надя.

— Как раз сегодня, — говорит Сигети, — мы окончательно признали правительство. Сейчас задача всех революционных сил — объединиться вокруг Надя и его правительства.

— Почему только сейчас?

— Потому что теперь правительство как раз в том составе, который мы с чистой совестью можем поддержать.

Выясняется, что с утра в провинцию сообщили о новой реорганизации правительства. Из него убрали таких неприятных народу политиков, как Апро. Во­шли в правительство социал-демократы во главе с Анной Кетли. Министром обороны стал генерал Пал Малетер.

— У нас известия со всех концов страны, — гово­рит Сигети. — Все ревкомы выразили поддержку пра­вительству Надя. Теперь это настоящее народное пра­вительство.

Председатель еще что-то говорит, но я теряю нить перевода. Уже долго я поглядываю на молодень­кого офицерика с розовым девичьим лицом. Сначала он вставил несколько слов по-русски, потом замол­чал. Вопрос вертится у меня на языке, и, поколебав­шись, неожиданно для самого себя я спрашиваю:

— Вы были в партии, правда?

Парень удивлен, но иначе, чем я ожидал:

— Как это был? Я и есть в партии.

— Так ведь партии нет. В этом доме был горком, а вы его выставили.

— Ну и что? Мы выставили плохую партийную власть. Но коммунисты остались. Пожалуйста! — он вытаскивает из нагрудного кармана партбилет. — Как начнется нормальная жизнь, сразу пойду платить взносы. Я был и остался коммунистом.

Всё это говорится громко, открыто, в присутст­вии десятка с лишним членов ревкома — некоммунистов.

ЛИСТОВКА

Мы получили ее на прощанье от молодого вен­герского офицера.Она написана на плохом русском языке, со смеш­ными ошибками, но серьезно и недвусмысленно.

... Советские солдаты !

Мы, рабочие вагонной фабрики в Дьёре, заявляем, что и в странах народной демократии рабочие крепко защища­ют главные достижения социализма, то есть всеми силами выступают против крупных землевладений и майоратов, против возвращения капиталистам крупных предприятий и банков. В то же время мы против ракошистско-сталин- ской реставрации.

Нас беспокоит вторжение советских войск в Венгрию. Отсюда наш нейтралитет, провозглашенный в ООН, ко­торый мы хотим защищать сами, не допуская провока­ций ни против служащих Советской Армии, ни против их семей. Каждого, кто вопреки нашей воле обратится к та­ким средствам, мы будем считать врагом правого дела Венгрии...

Советские солдаты!

Не стреляйте в венгерских!

Заявление рабочих вагонной фабрики публикует подписавшийся под листовкой народный совет Заду­найского края. Рядом видна дата: Дьёр, 2 ноября 1956.

Что вычитает когда-то история из этого докумен­та венгерской революции? Обоснованный оптимизм? Трагичность?

ТАНК

Он стоит за городом, недалеко от моста, на пере­крестке дорог. Пузатый, солидный, он тяжко осел во влажную землю и устроился накрепко, словно он не нечто движимое, а прочная постройка, первая в за­планированном поселке. Когда мы подъезжаем, он как раз выполняет еще одну функцию — трибуны. На трибуне стоит парень, белобровый, курносый, каких в Москве я встречал тысячи, с соломенным чубчиком, выбивающимся из-под лихо заломленной на ухо пилотки. Рядом с ним, свесив ноги, сидит раскосый богатырь и сосредоточенно скручивает цигарку. Сзади на танке стоит третий — массивный, с каменным му­жицким лицом, в длинной шинели, крепко сжимая автомат. Вокруг танка несколько десятков венгров, и первый солдат держит речь, ораторски подавшись вперед:

— А зачем было рушить памятники? А книги жечь зачем? Это что, по-вашему, культура?

— Так за памятники людей убивать? — отклика­ются из толпы.

Солдат колеблется.

— Оно, конечно, камень человека не стоит. Но зачем было рушить памятники героям? Тем, что за святое дело полегли?

— Сначала снесли только памятник Сталину.

— Сталина мы тоже не признаём, — хмуро со­глашается солдат.

Его раскосый коллега раскуривает могучую само­крутку и с наслаждением выпускает дым. Третий вдруг выходит из каменной неподвижности и грубо ворчит:

— Хватит разговорчиков.

Первый машет рукой и быстро говорит:

— Разойтись! Разойтись!

И ныряет в глубь танка.

ГРАНИЦА

Поздним вечером проезжаем городок Хедьесалом и приближаемся к венгерско-австрийской границе.

За несколько километров перед границей нас оста­навливают возвращающиеся оттуда таможенники. Они, как обычно, отправились на службу, но советские солдаты не допустили их. Венгры и нам советуют по­вернуть. Шофер колеблется, но мы уперлись. Едем лесной дорогой среди сгущающегося мрака.

Наконец, мигает огонек. Машина останавливает­ся. Выходим и делаем несколько шагов, пока нас не останавливает громкий оклик по-русски.

Впереди белеет опущенный шлагбаум. За шлагбау­мом туманно маячат спящие танки. Перед шлагбау­мом — солдат с автоматом наизготовку. Не называя себя, мы вступаем в переговоры.

— Можно перейти границу?

Нельзя!

Повезло — что бы мы делали, если бы позволил?

— А что, только сейчас нельзя? А завтра утром, например, будет можно? А если не завтра, то когда?

Никогда! — решительно отрезает солдат.

— Ас той стороны в Венгрию можно перейти?

— Тоже нет. Там уже два дня стоят машины Красного Креста, а мы не пропускаем.

Ну что ж, мы докладываем часовому, что смири­лись, — и неожиданно слышим смущенный, изменив­шийся голос:

— Я лично вам полностью сочувствую, товари­щи, но что поделать — приказ.

Мы желаем ему спокойной ночи и возвращаемся в машину.

ОБРАТНЫЙ ПУТЬ

Долго тянется ночная дорога от австрийской гра­ницы до Будапешта. Нас постоянно останавливают бдительные патрули национальной гвардии. Проверка документов, дружеская улыбка: «lengyel ujsagiro» — и снова в путь. Однако едва зеленая «варшавка» наби­рает скорость — следующий патруль.

Не так ли выглядят в эту ночь все венгерские до­роги? Я воображаю себе страну, погруженную во мрак, и тысячи спокойных, но решительных часовых, за­ступающих путь тому, кого нельзя пропускать...

Только в одном случае парни с трехцветными повязками опускают руки: когда по шоссе, ровно гудя моторами, движутся зеленые советские бронетранс­портеры. Тогда часовые отходят в сторону и прово­жают транспортеры хмурым вопросительным взгля­дом. Не провоцировать.

Две из наших встреч с патрулями не ограничива­ются проверкой документов. В первый раз — когда мы только что повернули от границы. Видно, мы воз­будили подозрения своим упрямством, когда нас пре­достерегали, что на границе искать нечего. В наказа­ние теперь сидим в будке и разглядываем подразделе­ние гвардейцев, которые во главе с командиром дис­циплинированно слушают запущенное на полную ка­тушку радио «Свободная Европа».

Эпизод был бы скорее юмористическим, если бы один из наших не признался шепотом, что у него в кармане три удостоверения AVH, подаренные на па­мять будапештскими повстанцами. Если их сейчас най­дут! Но до обыска не доходит. Комендант милиции в Хедьесалом в конце концов верит, что к белому шлаг­бауму нас толкало только журналистское любо­пытство...

Второй раз — уже проехав Дьёр и Комаром — нам приходится вылезти из машины, и ее всю пере­трясают. Когда мы залезаем обратно, начальник пат­руля объясняет: тут проезжали какие-то машины и разбрасывали газетки, подписанные Коммунистичес­кой партией Чехословакии. Паскудные газетки. Вот одна.

Из венгерского текста мы понимаем только «Про­летарии всех стран, соединяйтесь!» Зато достаточно выразительна карикатура, которая, видимо, изобража­ет смысл венгерской революции. С австрийской сторо­ны границы стоят господин с животиком (капиталист), господин с усиками (помещик) и господин в экзоти­ческом мундире (хортист). С другой стороны радостно протягивают объятия венгерские повстанцы. Марьян берет газетку для коллекции.

Когда выясняется, что мы — не чехи, распростра­няющие антиповстанческую пропаганду, нас отпуска­ют с миром.

Мы перегоняем длинную колонну грузовиков, на­полненных розовыми мясными тушами. Вспоминается корчма в Аче и обида крестьян, когда мы спросили, почем они продают продукты в Будапешт. «Мы денег не берем! Там кровь проливают...» А эти грузовики с мясом — не то же ли выражение солидарности со столицей?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.