Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов Страница 70
Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов читать онлайн бесплатно
— Госпожа Тай! — в тронный зал быстрым шагом входит Ли Шан. Она удивленно поднимает бровь. Не похоже, что он под прямым контролем, глаза ясные, пусть и темные от злости. Что ему нужно?
— Отец! — Ли Шан подходит к столу. В руке он держит небольшую шкатулку. У Генерала сужаются глаза.
— Я не понимаю, что тут происходит. — говорит Ли Шан: — я не знаю, что это за дьявольская сила заставила меня напасть на госпожу Юиньтао, но я знаю что делать, когда человек, которого я люблю нуждается в чем-то. Прошу меня простить, Госпожа Тай, мое поведение было неприемлемым. Я не понимаю, что с вами происходит, но… — он ставит шкатулку на стол перед ней: — пожалуйста примите как дар.
— Сын! Ты понимаешь, что ты делаешь⁈
— Я делаю то, что должен! Никто не будет угрожать Госпоже Тай и играть на ее слабости! Даже если… — он не заканчивает фразу, но все и так понятно, что он хотел сказать. Даже ты, отец.
Сяо Тай открывает шкатулку. Внутри ровными рядами лежат коричневые горошинки пилюль Золотистой Ци.
Глава 27
Глава 28
Все вокруг замирает, словно бы время остановилось для нее и Генерала Лю. Она смотрит на отрытую шкатулочку, и одна мысль вращается у нее под черепной коробкой — ай да, Ли Шан, ай да сукин сын! Столько драгоценных пилюль… действительно богатый мальчик, но самое главное — прямой и бескорыстный… отличный наследник у Генерала Лю Байгу получился. Вот только действует совершенно не рационально и не логично, он же со своим отцом поссорится сейчас вот прямо в сопли. Такое вот действие здесь могут и к предательству рода приравнять. Потому что вот только что не было у Сяо Тай нормального выхода из ситуации, не было ресурсов для противостояния, а Генерал Лю, зная это — ограничил ей время принятия решения, выставив ультиматум… а в следующую минуту перед ней шкатулочка с ровными рядами коричневых горошинок, завернутых в пергаментную бумагу. Сколько их тут? Шестнадцать. Достаточно для того, чтобы сровнять дворец с землей, да еще и сверху двумя кинетическими болидами засадить, чтобы на месте глубокая воронка осталась, вот водой заполнится и будет еще одно озеро. Искреннего Сожаления, Что Так Вышло. Или там Озеро Не Бесите Сяо Тай и Будете Жить Долго.
Интересно, что будет, если сразу двумя пилюлями закинуться? Ее не порвет на части, как ту лягушку? Кроме того… она поднимает взгляд. Генерал Лю сидит на своем месте, но его глаза опасно сузились, он подался вперед всем телом.
— Госпожа Тай. — говорит он: — пожалуйста, подумайте. Вы находитесь под моей крышей. И я прошу вас вернуть мне собственность города Лань. Этот предмет был незаконно изъят из сокровищницы города.
— То есть вы обвиняете господина Ли Шана в краже особо ценного имущества? — поднимает бровь она, запуская свои пальцы в шкатулочку и ощупывая коричневые горошинки через хрустящую пергаментную бумагу: — разве у вас тут за такое на столб не вешают?
— Госпожа Тай. — Генерал мрачнеет, и его рука опускается на рукоять меча: — Ли Шан будет наказан. Еще раз убедительно прошу вас вернуть имущество города законным владельцам.
— Вернуть имущество законным владельцам?
— Госпожа Тай! Прошу вас не беспокоится. Это моя ответственность. — выпрямляется Ли Шан: — я вас уверяю, что данная шкатулка не была украдена и является моей личной собственностью. Пожалуйста, не переживайте об этом.
— Шестнадцать пилюль. Это лучший подарок за всю мою жизнь тут. Умеешь ты покорять девичьи сердца, Ли Шан. — говорит Сяо Тай, разворачивая пергамент и рассматривая коричневую горошинку на свет. Она знает, что Генерал постарается не дать ей употребить пилюлю, она видит, как его рука лежит на рукояти меча, видит, как подвинулась и наклонилась вперед Вишенка, ее рука тоже готова опуститься вниз, выдергивая клинок из ножен одним слитным движением, столько характерным для островных мечников. За спиной у улыбающейся Джиао появляется костяная башка Кики, которая пялится в пустоту темными провалами глазниц.
Она неторопливо освобождает от пергамента вторую пилюлю. Между ее пальцами сейчас зажато две коричневые горошинки. Пилюли Золотистой Ци. Она и сейчас все еще обладает некоторым запасом, готова к бою, ее метафорический топливный бак заполнен примерно на четверть, хороший запас, все еще можно сражаться, но есть риск потратить все слишком быстро. А уж один хороший выстрел из «Пушки Гаусса» может за раз ополовинить весь бак…
Время действия… пилюли действуют быстро, но все же не мгновенно. Четыре-пять секунд ей придется сражаться со старыми запасами, прежде чем теплое чувство толкнет ее изнутри, заливая дантянь волной энергии. Четыре секунды — это очень много времени для опытного мечника. И Генерал Лю постарается не потерять эти четыре или пять секунд зря. Ведь если он не сможет победить ее за это время — то она полностью восстановит свою Ци… и все. Поединок будет окончен. И это она сможет диктовать условия. Какая ирония, судьба города, судьба Сяо Тай и ее спутниц — в этих двух горошинках. Которые принес ей Ли Шан.
— Прямой контроль! — вдруг говорит Генерал Лю, протягивая руку к Ли Шану: — забери у нее свой дар!
Точно, думает она, ведь Ли Шан заражен мицелием, и он стоит совсем рядом, она не успевает…
— … гррр! — раздается тихое рычание рядом, и она видит, что Ли Шан — упал на одно колено, но не сдвинулся с места. Он поднимает голову, его глаза налиты красным, из носа вниз стекает струйка крови. Коротким движением он вынимает нож из ножен на поясе и втыкает его себе в правую руку!
— Ты что творишь⁈ — на ноги вскакивает Юиньтао и бросается к Ли Шану: — ты что⁈
— Никогда больше! — рычит Ли Шан, его лицо перекошено от боли и ярости: — никогда больше никто не будет меня контролировать! Лучше сдохнуть! Слышишь, отец⁈ Никогда!
— Встань на ноги, щенок. Встань и забери у нее пилюли. — голос Генерала Лю звучит тихо, он не повышает его, а наоборот — понижает. И все равно, его слышно совершенно отчетливо, как будто он звучит отовсюду, отзываясь дрожанием собственных костей внутри тела…
— Нет! — Ли Шан взмахивает ножом еще раз, но Юиньтао перехватывает его руку, быстро заводит ее за спину
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.