Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада Страница 27

Тут можно читать бесплатно Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада. Жанр: Разная литература / Великолепные истории, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада читать онлайн бесплатно

Адам Шафи Адам - Кули. Усадьба господина Фуада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адам Шафи Адам

Госпожа Маимуна провела в трауре четыре месяца и десять дней. В течение всего этого времени жены помещиков часто наведывались в усадьбу, чтобы ободрить безутешную вдову. Наконец траур кончился, но оправиться после смерти супруга ей так и не удалось. Еще год она поболела, а потом умерла, и ее похоронили на кладбище рядом с мужем.

Господин Зейн не обкрадывал юношу, поскольку сам был настолько богат, что мог иметь все, что пожелает. Десять лет находился Фуад на попечении господина Зейна, который учил его всему, что должен знать богатый землевладелец: как управлять хозяйством, как вести финансовые дела, как распоряжаться людьми. А когда молодому человеку исполнилось двадцать пять лет, он сам вступил во владение своей собственностью. Теперь Фуаду безраздельно принадлежали поля и все остальные богатства покойного отца. Благодаря усилиям нового хозяина поля по-прежнему давали отменный урожай, площадь посевов увеличили, возвели каменный коровник и надстроили второй этаж к амбару.

Что же касается Киджакази, то в ее жизни ничего не изменилось. Она трудилась так же, как и при покойном господине: закончив одну работу, тут же принималась за другую — и так с утра до позднего вечера. Наверное, во всем имении не было человека, который работал бы так много и старательно.

Однажды вечером, осматривая свои владения, Фуад заглянул на скотный двор. И надо же было так случиться, что именно в это время уставшая Киджакази случайно заснула прямо в коровнике, прислонившись спиной к каменной опоре.

Фуад тихонько подкрался к Киджакази и пнул ее ногой.

— Ой! Простите меня, господин, — запричитала проснувшаяся Киджакази, превозмогая боль и испытывая жгучий стыд за свой ужасный проступок.

— Ты что себе позволяешь? Я думаю, что ты работаешь, а ты спряталась здесь и дрыхнешь? — рассвирепел Фуад.

— Простите меня, господин. Это больше не повторится!

Сама не своя от смущения и страха, Киджакази схватила пустые ведра и бросилась к колодцу за водой.

— Старая дура! Безмозглая дрянь! Не можешь работать? Хочешь сидеть на моей шее? — продолжал кричать Фуад, хотя дверь за служанкой давно уже закрылась и он остался в коровнике один.

Киджакази набрала воды, тут же вернулась и стала разливать воду в поилки. Потом сходила к колодцу еще раз, потом еще и еще — и так до тех пор, пока не напоила всех коров.

Только закончив работу, Киджакази с тревогой задумалась о случившемся. "Я так провинилась перед господином, — терзалась она. — Что же он теперь подумает обо мне!" В ту ночь Киджакази не могла заснуть. "Ничего, этого больше никогда не повторится", — успокаивала она себя.

Киджакази поднялась с первыми петухами и сразу пошла доить коров. Закончив дойку, она вышла из коровника и лицом к лицу столкнулась с Фуадом, который уже проснулся и прохаживался по двору, стряхивая с себя остатки сна. Она остановилась в замешательстве, сердце ее учащенно забилось.

— Ну что, подоила коров? — строго спросил хозяин.

— Да, господин, — ответила Киджакази.

— Ладно, чтобы к моему возвращению все коровы были накормлены! — распорядился Фуад и отправился посмотреть, как идут работы в поле. Пройдя немного, он остановился и позвал Киджакази:

— Эй ты!

Она вздрогнула от неожиданности и обернулась, чуть не расплескав молоко.

— Не забудь попасти коз, — распорядился Фуад.

Сделав еще несколько шагов, он снова окликнул служанку:

— Да, кстати, сегодня нужно еще коровник вычистить.

Киджакази отнесла молоко под навес у дома. Фуад сам следил за тем, сколько молока надоено, не доверяя слугам, носившим его в город на продажу.

Во время разговора с хозяином Киджакази со страхом ждала, что Фуад напомнит ей о вчерашнем, но он ничего не сказал, и теперь словно гора свалилась у нее с плеч.

Киджакази жила в своем замкнутом мирке, не зная того, что происходило вокруг. А события в стране принимали невиданный доселе оборот. Рабочие начали борьбу за свои права. Колониальная полиция подавляла их выступления, применяя огнестрельное оружие, дубинки, гранаты со слезоточивым газом. Рабочие вожаки и наиболее активные участники выступлений попадали в застенки, где их зверски пытали. И все же, несмотря на репрессии, забастовки, демонстрации, митинги и тайные сходки не прекращались. Народ требовал уничтожения эксплуатации и предоставления стране независимости.

Но Киджакази жила вне времени. С детства она гнула спину на хозяина и не представляла себе иной жизни. Друзей у нее не было; никто никогда не разговаривал с ней, никто не мог рассказать ей о том, что происходит вокруг. До нее долетали лишь обрывки случайно услышанных чужих разговоров, но ей не было до них никакого дела. Она довольствовалась тем, что имела, и благодарила бога за то, что он дает ей силы честно выполнять свой долг.

Батраки — мужчины и женщины, взрослые и дети — приходили и уходили, а Киджакази оставалась. Многие из батраков работали у Фуада так недолго, что она даже не успевала узнать их имен, а люди у хозяина долго не задерживались: мало кто мог терпеть его жестокость и грубые выходки. Ко всем, кто работал на него, он относился как к своим рабам.

На Фуада батрачило много людей, но не все были такие покорные, как Киджакази. Взять хотя бы Мариам. Это была симпатичная девушка с красивой фигурой. Ее искрящиеся глаза были похожи на яркие звезды, свет которых пробивается даже через толщу облаков. Мариам работала очень старательно, но не хотела, чтобы из нее выжимали все соки и помыкали ею как скотиной. Если она чувствовала, что устала, то находила время отдохнуть.

Фуад заметил красоту молодой батрачки и, словно кот, охваченный любовной истомой, начал кругами ходить вокруг нее.

Однажды Мариам понесла в коровник корм для скота. Увидев это, Фуад тут же пошел за ней.

— Мариам, подойди сюда, я тебе кое-что скажу, — вкрадчиво позвал он девушку.

Мариам очень удивилась, что хозяин против своего обыкновения так ласково заговорил с ней. Она подошла поближе и остановилась в нескольких шагах от него.

— Знаешь, Мариам, я давно хотел тебе сказать, но все как-то не представлялось случая… — начал Фуад.

— Что же вы хотели мне сказать, господин?

— Что? Подойди поближе — скажу.

— Говорите, господин. Я и отсюда все слышу.

В Фуаде снова заговорил хозяин:

— Если я тебя зову, значит, ты должна… — но, не закончив фразу, он бросился на Мариам, обхватил ее руками и начал целовать.

— Я не хочу, не хочу! Отпустите меня! — закричала девушка. Ей в конце концов удалось вырваться из рук хозяина и выбежать наружу.

— Грязная свинья! — донесся до нее голос рассвирепевшего помещика.

Неподалеку от коровника трудились батраки, и Фуад, естественно, не хотел, чтобы они знали подлинную причину его гнева. Поэтому, выйдя наружу, он закричал на девушку:

— Я покажу тебе, как надо работать! Если я еще раз увижу, что ты прохлаждаешься, я разобью тебе голову и прогоню на все четыре стороны. Вот так я поступаю с лентяями!

Батраки прекратили работу и с тревогой наблюдали за происходящим.

— А вы что встали? Это вас не касается! Занимайтесь своим делом, — заорал на них Фуад и ушел в дом, а Мариам так и осталась стоять у коровника, дрожа от страха.

— Что случилось? — с сочувствием спросил у Мариам один из батраков, не отрываясь от работы: хозяин мог в любой момент вернуться, и тогда не избежать новых неприятностей.

— Он хотел меня ударить, — ответила Мариам, придерживая рукой разорванное платье. Она тоже решила не говорить, что произошло между ней и Фуадом.

— За что? — спросил тот же батрак, но Мариам ничего не смогла ему ответить. От жгучей обиды перехватило горло, закапали слезы. Она отвернулась и, размазывая их по лицу, побрела обратно в хлев.

А в это время Фуад зашел в свою комнату, бросился на кровать, вытащил из-под подушки пачку сигарет и закурил. Все больше распаляясь, он думал о Мариам. Сердце ныло от любовной истомы, но барское самолюбие было ущемлено: "Как это она, рабыня, посмела отказать мне, своему господину? Да еще кричала: "Не хочу!" Ах, какой стыд! Ну да ничего, она еще поплатится за это. Попрошу кого-нибудь из батраков помочь мне ее поймать и затащить сюда…"

Фуад понимал, что в одиночку ему с Мариам не справиться: хотя он был рослым мужчиной, в теле его не было силы — ведь он никогда не занимался физическим трудом.

Он вышел из дому и направился к коровнику. Подойдя к нему, он что есть силы рванул дверь и вошел. Обернувшись на шум, Мариам увидела в дверях перекошенное от ярости лицо хозяина.

— А ну иди-ка сюда! — приказал Фуад. Он собирался было подозвать работавших неподалеку батраков, но девушка выскользнула из коровника, бегом бросилась к лесу и вскоре исчезла в зарослях.

— Бегите! Хватайте ее! Приведите сюда! — закричал Фуад батракам. Все побросали мотыги и побежали в лес искать Мариам, но, несмотря на долгие поиски, найти ее так и не удалось.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.