Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя

Тут можно читать бесплатно Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя. Жанр: Поэзия, Драматургия / Драма, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте Knigogid (Книгогид) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя» бесплатно полную версию:
Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, чего он никогда не хотел.

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя читать онлайн бесплатно

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоан Роулинг

Джоан К. Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани

Гарри Поттер и Проклятое дитя

Часть первая

Акт первый

Сцена первая

Станция, битком заполненная людьми, спешащими куда-то. Среди всей этой суеты два мальчика, Джеймс и Альбус Поттеры, везут гремящие тележки с клетками, их мать, Джинни, идет следом. Рядом — тридцатисемилетний мужчина, Гарри, с его дочкой Лили на плечах.

Альбус: Пап. Он продолжает дразниться.

Гарри: Джеймс, прекрати.

Джеймс: Я лишь сказал, что он, наверное, попадет в Слизерин… (Под сверлящим взглядом отца.) Ладно.

Альбус (Взглянув на мать): Ты же будешь мне писать?

Джинни: Каждый день, если хочешь.

Альбус: Нет, не надо. Джеймс сказал, что большинство людей получают письмо из дома раз в месяц.

Гарри: В прошлом году мы слали письма твоему брату три раза в неделю. Альбус: Что?! Джеймс?

Альбус пронизывающе смотрит на Джеймса.

Джинни: Не надо верить всему, что твой брат говорит о Хогвартсе.

Джеймс (Сухмылкой): Может, уже пойдем?

Альбус окидывает взглядом отца и мать.

Джинни: Вам всего лишь нужно пройти через стену между платформами 9 и 10.

Лили: Я волнуюсь.

Гарри: Важно, чтобы вы не останавливались и не боялись. Если не уверены — разбежитесь.

Альбус: Я готов.

Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни — на тележку Джеймса, и вся семья проносится сквозь барьер.

Акт первый

Сцена вторая

Платформа девять и три четверти

Она наполнена легким белым дымком, выходящим из Хогвартс экспресса. В ней так же многолюдно, но вместо людей в деловых костюмах, здесь — волшебники и колдуны в мантиях, прощающиеся с их детьми.

Альбус: Это она.

Лили: Вау.

Альбус: Платформа девять и три четверти.

Лили: Где они, где? Может, они не пришли?

Гарри замечает Рона и Гермиону с их дочкой Розой. Лили бежит к ним. Дядя Рон! Дядя Рон!

Рон оборачивается и берет на руки Лили, как только она оказывается рядом.

Рон: Неужели это мой любимый Поттер?

Лили: Покажешь фокус?

Рон: Ты боишься магического носокрадущего дыхания Уизли?

Роуз: Мам! Папа опять за свою чепуху.

Гермиона: Ты думаешь, что это чепуха, а он, что это великолепно. По-моему, ни то, ни другое.

Рон: Постой, дай-ка я повожусь с этим… воздухом. Вот, ещё чуть-чуть… Извини, если немного пахнет чесноком.

Ондышит Лили на лицо, она хихикает.

Лили: Ты пахнешь кашей.

Рон: Раз, два, три. Мисс, приготовьтесь чувствовать что-либо.

Он приподнимает её нос.

Лили: А где мой нос?

Рон: Та-даа.

Его рука пуста. Совершенная чепуха, но она всем нравится.

Лили: Ты забавный.

Альбус: Все на нас пялятся.

Рон: Мои эксперименты с носами сделали меня очень популярным. Гермиона: Они поистине легендарны.

Гарри: Парковка прошла хорошо?

Рон: Да, Гермиона не верила, что я пройду магловский экзамен на права. Думала, что применю Конфундус на экзаменатора.

Гермиона: Нет, я была уверена в тебе.

Роуз: Я уверена, что он применил Конфундус.

Рон: Ой!

Альбус: Папа…

Альбус прикоснулся к мантии отца, Гарри смотрит на него.

Что если… Ну если я… Попаду в Слизерин?

Гарри: И что с того?

Альбус: Слизерин — это факультет коварста, черной магии, а не отваги.

Гарри: Альбус Северус, ты назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и он, вероятно, самый храбрый человек, которого я когда-либо знал.

Альбус: Но все же.

Гарри: Если это так важно для тебя, то Распределяющая шляпа учтет твоё желание.

Альбус: Правда?

Гарри: Так было со мной.

Этого он раньше никогда не говорил, его охватили раздумья.

Хогвартс научит тебя многому. Обещаю, там нечего бояться.

Джеймс: Кроме Фестралов, берегись их.

Альбус: Я думал, что они невидимы!

Гарри: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и будь собой. А теперь, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, то самое время взабраться на него.

Лили: Я буду догонять поезд.

Джинни: Лили, вернись обратно.

Гермиона: Роуз, не забудь передать Невиллу привет.

Роуз: Мам, я не могу передать привет профессору.

Роуз заходит в поезд. Альбус оборачивается, последний раз обнимает Джинни и Гарри.

Альбус: Ладно. Пока.

Он забирается на поезд. Гермиона, Рон и Гарри смотрят на поезд, свисток то и дело раздается на платформе.

Джинни: С ними же все будет хорошо?

Гермиона: Хогвартс — большое место.

Рон: Большое. Замечательное. С морем вкусной еды. Все бы отдал, лишь бы вернуться.

Гарри: Странно, Альбус боится, что попадет в Слизерин.

Гермиона: Роузбеспокоится, что она не побьет рекорды по квиддичу. И когда она сможет сдать С.О.В.

Рон: Откуда же в ней столько амбиций?

Джинни: Гарри, а если Альбус и впрямь попадет в Слизерин?

Рон: Знаешь, Джинни, мы всегда думали, что ты могла попасть в Слизерин. Джинни: Что?

Рон: Ну вообще, Фред и Джордж делали ставки.

Гермиона: Может, пойдем? Люди смотрят.

Джинни: Люди всегда смотрят. Неважно, втроем вы стоите или поодиночке. Четверо идут к выходу.

Гарри, с ним же все будет хорошо?

Гарри: Конечно.

Акт первый

Сцена третья

Хогвартс экспресс

Альбус и Роуз ходят по вагону.

Ведьма, продающая сладости, приближается вместе со своей тележкой.

Ведьма: Что-нибудь вкусного? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Сдобный котелок?

Роуз (замечая горячий взгляд Альбуса на шоколадные лягушки): Альбус, нам нужно сосредоточиться.

Альбус: Сосредоточиться на чем?

Роза: На тех, с кем нам дружить. Наши родители встретили друг друга впервые на Хогвартс экспрессе.

Альбус: То есть нам нужно выбрать тех, с кем дружить всю жизнь? Это пугает.

Роуз: С другой стороны, это классно. Я — Грейнджер-Уизли, ты — Поттер. Каждый захочет с нами дружить, нам лишь остается выбрать.

Альбус: Так как же нам выбрать, в какое купе пойти?..

Роуз: Пройдем по каждому, а позже сделаем решение.

Альбус открывает дверь и смотрит на светловолосого мальчика Скорпиуса. Купе пусто, мальчик сидит в одиночестве. Альбус улыбается, Скорпиус отвечает тем же.

Альбус: Привет, это купе…

Скорпиус: Здесь свободно, только я.

Альбус: Отлично, можно, тогда, мы зайдем на минутку?

Скорпиус: Да, конечно. Привет.

Альбус: Альбус. Ну, моё имя — Альбус.

Скорпиус: Привет, Скорпиус. Меня зовут Скорпиус. Ты Альбус, я Скорпиус, а это, должно быть.

Лицо Розы белеет с каждой секундой.

Роуз: Роуз.

Скорпиус: Привет, Роуз. Хочешь сахарную свистульку?

Роуз: Только позавтракала, спасибо.

Скорпиус: У меня здесь шок-о-ладки, перечные чертикии мармеладные слизни. Это мамина задумка, она говорит (напевает): «Конфеты всегда помогают завести друзей» (понимает, что песня была ошибкой). Глупая, наверное, идея.

Альбус: Я бы попробовал… Мама не разрешает мне есть сладкое. Что бы ты посоветовал?

Роуз толкает Альбуса, чтобы привлечь его внимание.

Скорпиус: Думаю, перечных чертиков. Лучшие конфеты, что я ел. Они такие мятные, что из ушей идет дым.

Альбус: Круто, я бы это и. (Роуз опять толкает его) Роуз, может хватит меня бить?

Роуз: Я тебя не бью.

Альбус: Бьешь, я чувствую.

Лицо Скорпиуса меняется.

Скорпиус: Она тебя толкает из-за меня.

Альбус: Что?

Скорпиус: Ну, я знаю кто ты, а ты, вероятно, знаешь кто я.

Альбус: Что ты имеешь в виду?

Скорпиус: Ты — Альбус Поттер. Она — Роуз Грейнджер — Уизли. Ну а я Скорпиус Малфой, сын Астории и Драко Малфой. Наши предки не ладили. Роза: Это мягко сказано. Твои родители — пожиратели смерти!

Скорпиус (оскорбленно): Папа был, но не мама.

Роуз глядит в сторону, Скорпиус понимает почему.

Я понимаю, но этот слух лишь выдумка.

Альбус переводит взгляд с озлобленной Розы на отчаявшегося Скорпиуса.

Альбус: Какой слух?

Скорпиус: Будто бы мои родители не могли иметь детей. Мой отец и дед так хотели иметь могущественного наследника, что… они использовали маховик времени и отправили мою мать…

Альбус: Отправили куда?

Роуз: Альбус, люди думают, что он сын Воландеморта.

Долгая, тягостная тишина.

Это, вероятно, ложь. У тебя же есть нос.

Напряжение исчезло, Скорпиус искренне смеется.

Скорпиус: И он прямо как у отца! У меня его нос, волосы и имя. Не сказать, что мы во всем похожи и всегда ладим, но лучше быть Малфоем, чем сыном Темного лорда.

Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга, что-то произошло между ними.

Роуз: Да, но нам все же стоит сесть где-то в другом месте.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.