Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драма
- Автор: Джоан Роулинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-08-13 11:56:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя» бесплатно полную версию:Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, чего он никогда не хотел.
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя читать онлайн бесплатно
Джоан К. Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани
Гарри Поттер и Проклятое дитя
Часть первая
Акт первый
Сцена первая
Станция, битком заполненная людьми, спешащими куда-то. Среди всей этой суеты два мальчика, Джеймс и Альбус Поттеры, везут гремящие тележки с клетками, их мать, Джинни, идет следом. Рядом — тридцатисемилетний мужчина, Гарри, с его дочкой Лили на плечах.
Альбус: Пап. Он продолжает дразниться.
Гарри: Джеймс, прекрати.
Джеймс: Я лишь сказал, что он, наверное, попадет в Слизерин… (Под сверлящим взглядом отца.) Ладно.
Альбус (Взглянув на мать): Ты же будешь мне писать?
Джинни: Каждый день, если хочешь.
Альбус: Нет, не надо. Джеймс сказал, что большинство людей получают письмо из дома раз в месяц.
Гарри: В прошлом году мы слали письма твоему брату три раза в неделю. Альбус: Что?! Джеймс?
Альбус пронизывающе смотрит на Джеймса.
Джинни: Не надо верить всему, что твой брат говорит о Хогвартсе.
Джеймс (Сухмылкой): Может, уже пойдем?
Альбус окидывает взглядом отца и мать.
Джинни: Вам всего лишь нужно пройти через стену между платформами 9 и 10.
Лили: Я волнуюсь.
Гарри: Важно, чтобы вы не останавливались и не боялись. Если не уверены — разбежитесь.
Альбус: Я готов.
Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни — на тележку Джеймса, и вся семья проносится сквозь барьер.
Акт первый
Сцена вторая
Платформа девять и три четвертиОна наполнена легким белым дымком, выходящим из Хогвартс экспресса. В ней так же многолюдно, но вместо людей в деловых костюмах, здесь — волшебники и колдуны в мантиях, прощающиеся с их детьми.
Альбус: Это она.
Лили: Вау.
Альбус: Платформа девять и три четверти.
Лили: Где они, где? Может, они не пришли?
Гарри замечает Рона и Гермиону с их дочкой Розой. Лили бежит к ним. Дядя Рон! Дядя Рон!
Рон оборачивается и берет на руки Лили, как только она оказывается рядом.
Рон: Неужели это мой любимый Поттер?
Лили: Покажешь фокус?
Рон: Ты боишься магического носокрадущего дыхания Уизли?
Роуз: Мам! Папа опять за свою чепуху.
Гермиона: Ты думаешь, что это чепуха, а он, что это великолепно. По-моему, ни то, ни другое.
Рон: Постой, дай-ка я повожусь с этим… воздухом. Вот, ещё чуть-чуть… Извини, если немного пахнет чесноком.
Ондышит Лили на лицо, она хихикает.
Лили: Ты пахнешь кашей.
Рон: Раз, два, три. Мисс, приготовьтесь чувствовать что-либо.
Он приподнимает её нос.
Лили: А где мой нос?
Рон: Та-даа.
Его рука пуста. Совершенная чепуха, но она всем нравится.
Лили: Ты забавный.
Альбус: Все на нас пялятся.
Рон: Мои эксперименты с носами сделали меня очень популярным. Гермиона: Они поистине легендарны.
Гарри: Парковка прошла хорошо?
Рон: Да, Гермиона не верила, что я пройду магловский экзамен на права. Думала, что применю Конфундус на экзаменатора.
Гермиона: Нет, я была уверена в тебе.
Роуз: Я уверена, что он применил Конфундус.
Рон: Ой!
Альбус: Папа…
Альбус прикоснулся к мантии отца, Гарри смотрит на него.
Что если… Ну если я… Попаду в Слизерин?
Гарри: И что с того?
Альбус: Слизерин — это факультет коварста, черной магии, а не отваги.
Гарри: Альбус Северус, ты назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и он, вероятно, самый храбрый человек, которого я когда-либо знал.
Альбус: Но все же.
Гарри: Если это так важно для тебя, то Распределяющая шляпа учтет твоё желание.
Альбус: Правда?
Гарри: Так было со мной.
Этого он раньше никогда не говорил, его охватили раздумья.
Хогвартс научит тебя многому. Обещаю, там нечего бояться.
Джеймс: Кроме Фестралов, берегись их.
Альбус: Я думал, что они невидимы!
Гарри: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и будь собой. А теперь, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, то самое время взабраться на него.
Лили: Я буду догонять поезд.
Джинни: Лили, вернись обратно.
Гермиона: Роуз, не забудь передать Невиллу привет.
Роуз: Мам, я не могу передать привет профессору.
Роуз заходит в поезд. Альбус оборачивается, последний раз обнимает Джинни и Гарри.
Альбус: Ладно. Пока.
Он забирается на поезд. Гермиона, Рон и Гарри смотрят на поезд, свисток то и дело раздается на платформе.
Джинни: С ними же все будет хорошо?
Гермиона: Хогвартс — большое место.
Рон: Большое. Замечательное. С морем вкусной еды. Все бы отдал, лишь бы вернуться.
Гарри: Странно, Альбус боится, что попадет в Слизерин.
Гермиона: Роузбеспокоится, что она не побьет рекорды по квиддичу. И когда она сможет сдать С.О.В.
Рон: Откуда же в ней столько амбиций?
Джинни: Гарри, а если Альбус и впрямь попадет в Слизерин?
Рон: Знаешь, Джинни, мы всегда думали, что ты могла попасть в Слизерин. Джинни: Что?
Рон: Ну вообще, Фред и Джордж делали ставки.
Гермиона: Может, пойдем? Люди смотрят.
Джинни: Люди всегда смотрят. Неважно, втроем вы стоите или поодиночке. Четверо идут к выходу.
Гарри, с ним же все будет хорошо?
Гарри: Конечно.
Акт первый
Сцена третья
Хогвартс экспрессАльбус и Роуз ходят по вагону.
Ведьма, продающая сладости, приближается вместе со своей тележкой.
Ведьма: Что-нибудь вкусного? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Сдобный котелок?
Роуз (замечая горячий взгляд Альбуса на шоколадные лягушки): Альбус, нам нужно сосредоточиться.
Альбус: Сосредоточиться на чем?
Роза: На тех, с кем нам дружить. Наши родители встретили друг друга впервые на Хогвартс экспрессе.
Альбус: То есть нам нужно выбрать тех, с кем дружить всю жизнь? Это пугает.
Роуз: С другой стороны, это классно. Я — Грейнджер-Уизли, ты — Поттер. Каждый захочет с нами дружить, нам лишь остается выбрать.
Альбус: Так как же нам выбрать, в какое купе пойти?..
Роуз: Пройдем по каждому, а позже сделаем решение.
Альбус открывает дверь и смотрит на светловолосого мальчика Скорпиуса. Купе пусто, мальчик сидит в одиночестве. Альбус улыбается, Скорпиус отвечает тем же.
Альбус: Привет, это купе…
Скорпиус: Здесь свободно, только я.
Альбус: Отлично, можно, тогда, мы зайдем на минутку?
Скорпиус: Да, конечно. Привет.
Альбус: Альбус. Ну, моё имя — Альбус.
Скорпиус: Привет, Скорпиус. Меня зовут Скорпиус. Ты Альбус, я Скорпиус, а это, должно быть.
Лицо Розы белеет с каждой секундой.
Роуз: Роуз.
Скорпиус: Привет, Роуз. Хочешь сахарную свистульку?
Роуз: Только позавтракала, спасибо.
Скорпиус: У меня здесь шок-о-ладки, перечные чертикии мармеладные слизни. Это мамина задумка, она говорит (напевает): «Конфеты всегда помогают завести друзей» (понимает, что песня была ошибкой). Глупая, наверное, идея.
Альбус: Я бы попробовал… Мама не разрешает мне есть сладкое. Что бы ты посоветовал?
Роуз толкает Альбуса, чтобы привлечь его внимание.
Скорпиус: Думаю, перечных чертиков. Лучшие конфеты, что я ел. Они такие мятные, что из ушей идет дым.
Альбус: Круто, я бы это и. (Роуз опять толкает его) Роуз, может хватит меня бить?
Роуз: Я тебя не бью.
Альбус: Бьешь, я чувствую.
Лицо Скорпиуса меняется.
Скорпиус: Она тебя толкает из-за меня.
Альбус: Что?
Скорпиус: Ну, я знаю кто ты, а ты, вероятно, знаешь кто я.
Альбус: Что ты имеешь в виду?
Скорпиус: Ты — Альбус Поттер. Она — Роуз Грейнджер — Уизли. Ну а я Скорпиус Малфой, сын Астории и Драко Малфой. Наши предки не ладили. Роза: Это мягко сказано. Твои родители — пожиратели смерти!
Скорпиус (оскорбленно): Папа был, но не мама.
Роуз глядит в сторону, Скорпиус понимает почему.
Я понимаю, но этот слух лишь выдумка.
Альбус переводит взгляд с озлобленной Розы на отчаявшегося Скорпиуса.
Альбус: Какой слух?
Скорпиус: Будто бы мои родители не могли иметь детей. Мой отец и дед так хотели иметь могущественного наследника, что… они использовали маховик времени и отправили мою мать…
Альбус: Отправили куда?
Роуз: Альбус, люди думают, что он сын Воландеморта.
Долгая, тягостная тишина.
Это, вероятно, ложь. У тебя же есть нос.
Напряжение исчезло, Скорпиус искренне смеется.
Скорпиус: И он прямо как у отца! У меня его нос, волосы и имя. Не сказать, что мы во всем похожи и всегда ладим, но лучше быть Малфоем, чем сыном Темного лорда.
Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга, что-то произошло между ними.
Роуз: Да, но нам все же стоит сесть где-то в другом месте.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.