Жан-Клод Каррьер - Терраса Страница 11
Жан-Клод Каррьер - Терраса читать онлайн бесплатно
ЭТЬЕН (Показывая на Мориса). Мы не можем его отпустить.
ГЕНЕРАЛЬША. А зачем вы держите его?
ЭТЬЕН. Затем, что он хочет броситься с террасы.
ГЕНЕРАЛЬША. Из каких соображений?
МОРИС. Из-за того что Мадлен не сделала попытки меня удержать.
ГЕНЕРАЛЬША. Мадлен это кто?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Постойте! Подождите минуту! (В трубку). Мы сейчас же продолжим, мэтр…
Берет аппарат и садится с ним на одну из самых верхних ступеней лестницы, закрывая собой дорогу на террасу. Спрашивает у Служащей:
ГОСПОДИН АСТРЮК. Это единственный выход на террасу?
СЛУЖАЩАЯ. Само собой.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Тогда вы все можете спуститься. Я останусь здесь. Он не пройдет!
ГЕНЕРАЛЬША. Быстрей, пожалуйста! Помогите мне!
Генеральша, Служащая агентства и Этьен уходят. Мадлен, поколебавшись, остается. Господин Астрюк и Морис — друг против друга на разных концах лестницы.
ГОСПОДИН АСТРЮК (В трубку). Да, мэтр, извините, что вы сказали?…У нас генерал упал с террасы… Не представляю, каким образом…Да…(Испуганно). Сейчас? Послушайте, попытайтесь их задержать хотя бы на час, на два… Обещаете? Я уберусь с максимальной скоростью… Только обуюсь, заберу пиджак, и вы больше никогда обо мне не услышите, клянусь вам. Только задержите их на пару часов… В подобном случае законы можно трактовать по — разному! Скажите им, что я сейчас буду, именно так, отличная идея, скажите уже еду… Благодарю, мэтр…Ваш гонорар обсудим…(Морису). Этот человек работает на износ. Как бы с ним чего не случилось!
Кладет трубку, держит небольшую паузу, потом говорит Морису:
ГОСПОДИН АСТРЮК. Мне надо уходить
МОРИС. Куда?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Пока что даже не представляю. Но очень быстро (Мадлен). Если этот господин, которого вы ждете, все же приедет, куда он вас собирался отвезти?
МАДЛЕН. В Венецию.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Которая в Италии?
МАДЛЕН. Да.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Как в былые времена.
МАДЛЕН. Возможно.
ГОСПОДИН АСТРЮК. А не найдется ли для меня местечка в машине?
МАДЛЕН. Я не знаю, что он везет с собой.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Видите ли, у меня очень мало времени для принятия решения.
МОРИС. Если ты спешишь, уходи сразу.
ГОСПОДИН АСТРЮК. В любом случае, Морис, я должен дождаться, пока они все вернутся. Не могу же я оставить тебя одного.
МОРИС. Почему?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Ты прекрасно знаешь, почему.
МАДЛЕН (Астрюку). Если вам, в самом деле, надо уходить, я сяду на ваше место и попытаюсь его задержать…
ГОСПОДИН АСТРЮК. У вас мало сил.
МОРИС. Она гораздо сильней, чем ты думаешь.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Прежде чем я уйду, послушай, что я скажу.
МОРИС. Хорошо.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Если у кого здесь и есть основания броситься с террасы, то не у тебя.
МОРИС. Ты так считаешь?
МАДЛЕН (Морису). У вас нет причин. Это правда.
МОРИС (Мадлен). Что вы сказали?
МАДЛЕН. Если я отказываюсь ехать с вами, то вовсе не потому, что…
МОРИС. Еще раз, пожалуйста…
МАДЛЕН. Я говорю, что я…
МОРИС. Вы и вправду решили, что это из-за вашего отказа?
МАДЛЕН. Я ничего не решала.
МОРИС. Если вы думаете, что я хотел спрыгнуть с террасы из-за вашего отказа, Мадлен, то позвольте мне вам сказать, что вы заблуждаетесь (Господину Астрюку). Какое самомнение, однако. Ты не находишь? Стоит сказать женщине, что она тебе нравится, а потом броситься в окно, как она начинает считать, что это из-за нее!
ГОСПОДИН АСТРЮК. Но и я, Морис, я тоже так подумал.
МАДЛЕН. Вы не сказали, что я вам нравлюсь.
МОРИС. Разве нет?
МАДЛЕН. Вы сказали, что любите меня. Вы сказали это не один раз. И, знаете что? Я вам поверила. Ни на минуту не поставила под сомнение вашу искренность. Я даже больше вам скажу: я чуть было не ушла с вами.
МОРИС. Так и должно было быть.
МАДЛЕН. Никогда я не встречала людей, подобных вам. Сразу возникло желание узнать вас получше. Но вы сами все испортили, бросившись из-за меня с террасы. Я повторяю: из-за меня. Чтобы потом это опровергнуть. Вы легко возгораетесь, но легко и остываете. Горлопан, дитя! (Астрюку). Можете его отпустить. Он не вернется на террасу. Держу пари (Астрюк колеблется). Отпустите, говорю вам. Не видите разве, что он дрожит от страха? Сейчас рухнет на ковер и зарыдает.
МОРИС. Но как…как вы сумели все обо мне узнать?
МАДЛЕН. Как вы сказали, мы суетимся по всякому поводу, а о главном забываем. Произнести красивую фразу нетрудно. Вы изображаете наглеца, вы хвастаетесь. А где же при этом ваша огромная белая машина с шофером? Можете показать мне ее в окно?
МОРИС. Вы — женщина, которая мне нужна. Я понял это с первого взгляда.
МАДЛЕН. Так вот: за три минуты я сказала вам то, для чего потребовалось бы не меньше пяти лет совместной жизни. Именно так и случается, когда не знаешь человека. Первое впечатление, как правило, попадает в яблочко. Теперь все хорошее, что дал бы вам мой отъезд с вами, я совершила, и оставьте меня в покое окончательно!
МОРИС. Повинуюсь беспрекословно.
МАДЛЕН. А я могла бы обучить вас многим тонкостям в сантиментах, как вы говорите, которые проявляются в этой истории, и которых вы не в состоянии заметить, даже если они касаются непосредственно вас. А это единственное, что могло бы вас спасти! Вы и в самом деле полагаете, что женщина могла бы поставить на кон свою жизнь в совместной игре с кем-то, кто думает и говорит исключительно о себе самом? Стало быть, вы слепы и глупы. Вы не любите меня. Я не нравлюсь вам. Я совершенно не в вашем вкусе. И я не красива! А теперь умолкните! Мне осточертело вас слушать!
Отворачивается от него, оставляя его в задумчивости и молчании. Только жестом он показывает, что повинуется. Господин Астрюк осторожно обращается к нему.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Послушай меня, Морис.
МОРИС (Тихим голосом). Да, слушаю…
ГОСПОДИН АСТРЮК. Прежде чем уйти, хочу задать тебе вопрос. Кстати, ради этого я и попросил тебя приехать.
МОРИС. Я и приехал.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Желаешь ты этого или нет, но ты мой друг. Надоедать тебе я не собираюсь, но…
В это время Служащая агентства входит в оставшуюся полуоткрытой дверь.
СЛУЖАЩАЯ. Его нигде нет. Пойду посмотрю на террасе, действительно ли он упал (Проходя мимо Господина Астрюка). Все нормально? Он успокоился?
ГОСПОДИН АСТРЮК. Да, все хорошо, спасибо. Осторожнее с ветром.
СЛУЖАЩАЯ. Ветра я не боюсь.
Исчезает, преодолев лестницу.
ГОСПОДИН АСТРЮК. О чем я говорил?
МОРИС. Ты хотел задать мне вопрос.
ГОСПОДИН АСТРЮК. О чем?
МОРИС. Ну, тебе, наверное, лучше знать.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Ах, да, прости. Знаешь, я страшно устал. Сегодня не спал ни минуты. И это бесконечное движение. Так вот…
Мадлен возвращается к окну, чтобы взглянуть на улицу.
МАДЛЕН. Красная машина!
ГОСПОДИН АСТРЮК. Где?
МАДЛЕН. На улице… Остановилась у входа (Смотрит). Только не знаю, какой марки… Совсем темно, ничего не разберешь (Морису). Вы разбираетесь в машинах?
МОРИС. У меня есть право вам ответить?
МАДЛЕН. Да!
МОРИС (Не взглянув). Я не разбираюсь в машинах, но это не Альфа Ромео.
МАДЛЕН. Откуда вы знаете?
МОРИС. Знаю.
МАДЛЕН. Думаю, вы правы. Кстати, там как будто и нет никого. Может, она давно там стоит…
МОРИС. Она уже стояла, когда я приехал.
МАДЛЕН. В самом деле?
МОРИС. Бывает, что, кроме своего лица, я вижу и другие вещи.
ГОСПОДИН АСТРЮК. Но красная машина — вещь заметная.
МАДЛЕН. Я уверена, что ее здесь не было. Но это не столь важно.
ГОСПОДИН АСТРЮК. На вашем месте, мадам, я бы уже перестал ждать.
МАДЛЕН. Да нет же! Он опаздывает не сильно.
ГОСПОДИН АСТРЮК. У меня в подобных делах большой опыт… Да и ехать в Венецию уже слишком поздно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.