Дарио Фо - Несчастный случай? Страница 17
Дарио Фо - Несчастный случай? читать онлайн бесплатно
ВТОРОЙ КОМИССАР. Да что же это? Евангелие от Чжоу Энь-Лая.
ЖУРНАЛИСТКА. Извините меня, но в связи со свободой слова в Соединенных Штатах, куда же вы отнесете убийство более чем ста пятидесяти главарей негритянского движения, которое произошло за последние два года?
СУМАСШЕДШИЙ. Но я-то ведь говорил о „свободе отрыжки“, а не о „свободе слова“! А между ними, знаете ли, большая разница. К тому же эти самые главари негритянского движения, о которых говорите вы, играли, можно сказать, вне игры. Они ходили повсюду и провозглашали: „Братья, товарищи, если мы и в самом деле хотим видеть нового человека, если в самом деле хотим иметь какую-то надежду на лучшее общество, то должны до основания разрушить нашу систему! Должны уничтожить капиталистическое государство!“ Да мы что, совсем с ума посходили? В таких случаях, это яснее ясного, выезжают двое полицейских в мундирах, со сверкающими пуговицами и револьверами наизготовку, заявляются в дом вышеназванного пропагандиста: „Тук-тук!“ — „Кто там?“ — „Добрый вечер, извините, это не вы ли ходите с плакатами "Война войне!", "Долой эксплуатацию человека человеком!"? — "Да, это я." — "Очень приятно. Бум-бум!" И только его и видели. И обратите внимание — начальник полиции ничего не скрывает, не уверяет, как некоторые мои друзья: "А меня там не было, это мой сотрудник". Отнюдь! Всю ответственность он берет на себя: "Да, это я отдал приказ, потому что они враги отечества, нашей великой, славной нации!"
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Руки вверх! Спиной к стене или буду стрелять!
ВТОРОЙ КОМИССАР. Послушай, Бертоццо, ты что, с ума сбрендил?
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Руки вверх, я сказал… И вы тоже, синьор начальник! Предупреждаю — я больше не отвечаю за себя!
ЖУРНАЛИСТКА. О Боже!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Успокойтесь, Бертоццо!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Успокойтесь вы, синьор начальник, и не тревожьтесь… (Достает из письменного стола связку наручников, передает их сержанту и приказывает надеть их на всех присутствующих). Давай, повесь их всех одного за другим на вешалку. (В глубине, действительно, на стене довольно высоко укреплена горизонтально доска с крючками, на которую подвешиваются за наручники присутствующие в комнате). И не смотрите на меня такими злыми глазами. Скоро поймете, это единственный способ, какой у меня остается, чтобы заставить вас выслушать меня. (Сержант не знает, одевать ли наручники на Журналистку). Да, и синьорине тоже… и самому себе… (Обращается к Сумасшедшему). А ты распроклятый лицедей, доставишь мне удовольствие и скажешь синьорине, кто ты такой на самом деле…Тоже мне — Аркадий Райкин нашелся! А иначе, раз ты меня уже окончательно вывел из себя, я всажу тебе пулю прямо в лоб… ясно? (Полицейские и Журналистка пытаются выразить свое возмущение). Молчать! Вы!
СУМАСШЕДШИЙ. Охотно, только боюсь, если я просто скажу вслух, мне не поверят.
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. А что, может, пропеть хочешь?
СУМАСШЕДШИЙ. Нет, но, думаю, достаточно показать им документы… медицинскую карту из психиатрической клиники, ну и так далее…
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Согласен… а где она?
СУМАСШЕДШИЙ. Там, в той сумке.
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Живо, достань их и не вздумай шутить, а то пристрелю!
СУМАСШЕДШИЙ (достает с полдюжины разных бумаг и протягивает Бертоццо). Вот они.
ПЕРВЫЙ КОМИССАР (берет их и раздает всем, кто подвешен на наручниках, те берут их в левую свободную руку). Это вам, вам, вам… посмотрите внимательнее, чтобы поверить!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Не-е-ет! Бывший преподаватель рисования! Подвержен параноической экзальтации! Да это же сумасшедший!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР (вздыхая). Вот уже битый час, как я твержу вам об этом!
ВТОРОЙ КОМИССАР (читая свой листок). Психиатрические клиники в Имоле, Вогере, Варезе, Гориции, Парме… Всюду побывал!
СУМАСШЕДШИЙ. Да, можно сказать, сумасшедший круиз по Италии.
ЖУРНАЛИСТКА. Пятнадцать раз получал электрошок… изоляция на двадцать дней… три буйных кризиса…
СЕРЖАНТ (читая свой листок). Пиромания! Десять умышленных пожаров!
ЖУРНАЛИСТКА. Покажите! Поджог библиотеки в Александрии. Но это же в Древнем Египте! Пожар был еще до Рождества Христова!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Не может быть: дайте сюда! (Читает). Это же он сам дописал своей рукой… не видите разве? Начинал с Древнего Египта и пошел, пошел!..
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. И к тому же фальсификатор… Более того, симулянт, переодевается, как циркач… (Сумасшедшему, который с отсутствующим видом сидит, положив на колени большую сумку). Да я тебя засажу за злоупотребление в присвоении неприкасаемых гражданских званий!
СУМАСШЕДШИЙ (мрачно). Спокойно, спокойно!.. Т-сс… (Делает отрицательный жест).
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Ничего не поделаешь, это официальный сумасшедший… я все о нем знаю!
ЖУРНАЛИСТКА. Какая жалость, а у меня уже сложилась в голове такая замечательная статья… И он все испортил!
ВТОРОЙ КОМИССАР. Я его уничтожу… Ради Бога, Бертоццо, освободи меня от наручников…
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Поздравляю! Попробуй, уничтожь… Скорее, тебя сотрут в порошок. В нашей стране — и тебе надо бы это знать, — официальные психи — все равно, что священные коровы в Индии… тронешь, тебя уничтожат!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. И этот преступник, стопроцентный уголовник, он же сумасшедший… выдает себя за судью… ведет контр-расследование… как только подумаю, как он меня надул!
СУМАСШЕДШИЙ. Нет, это еще не самое главное, если сравнить с тем, какой вас сейчас ожидает удар! Внимание! (Достает из сумки ящик, который Бертоццо забыл на столе). Сосчитайте до десяти, и мы все взлетим на воздух!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Что ты задумал?.. Не будь идиотом!
СУМАСШЕДШИЙ. Я только сумасшедший, а вовсе не идиот… выбирай выражения, Бертоццо… И брось пистолет!.. Или я нажму вот эту кнопку, и мы все подорвемся раньше времени!
ЖУРНАЛИСТКА. О Боже! Прошу вас, синьор сумасшедший!..
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Не попадайся на удочку, Бертоццо! Эта бомба обезврежена. Она не может взорваться!
ПЕРВЫЙ КОМИССАР. Верно… она обезврежена…
СУМАСШЕДШИЙ. Ну, тогда, Бертоццо, так хорошо разбирающийся в баллистике, хотя и слабоват в итальянской грамматике… взгляни… сюда, есть тут детонатор или нет? Неужели не видишь? Это акустический взрыватель системы Логбера…
ПЕРВЫЙ КОМИССАР (едва не теряя сознание, роняет пистолет и ключи от наручников). Акустический Логбер? Да где ты его раздобыл?
СУМАСШЕДШИЙ (подбирая ключи и пистолет). Принес с собой. (Показывает на большую сумку). Здесь у меня все есть! Даже магнитофон, на который я записал все наши разговоры. Включил, как только вошел сюда. (Достает магнитофон). Вот он!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. И что вы собираетесь делать с записью?
СУМАСШЕДШИЙ. Сделаю не меньше ста копий и разошлю во все концы: в газеты, в министерства, в руководство разных партий — вот это действительно будет бомба! Ха-ха-ха!
НАЧАЛЬНИК ПОЛИЦИИ. Нет, вы не можете решиться на такое… Вы прекрасно знаете, что все ваши заявления были инсценированными провокациями от имени фальшивого судьи-ревизора!
СУМАСШЕДШИЙ. Какое это имеет значение… Ваши-то ответы были правдивыми… Важно, что разразится неминуемый скандал… NOLIMUS AUT VELIMUS! Воленс-ноленс! И итальянский народ так же, как американский, английский — тоже двинется по стезе социал-демократии и сможет наконец воскликнуть: "Мы по горло в дерьме, что тут говорить, но именно поэтому идем вперед, высоко подняв голову!"
* * * * * * * * * *
1
Несколько лет тому назад я передала эту пьесу завлиту Театра Сатиры с просьбой ознакомить с нею К. А. Райкина. Спустя полгода я получила пьесу обратно со словами: "Нет, она ему не понравилась". Хотя я убеждена была, что она написано будто специально для него, для человека, умеющего необыкновенно преображаться, что здесь требуется в первую очередь. Еще через год пьеса появилась в репертуаре этого театра. У меня не было возможности узнать, в чьем переводе она идет там, не могла специально для этого съездить в Москву и посмотреть спектакль. Однако нисколько не сомневаюсь, что мой перевод украли. Карманники работают не только в транспорте © ИГ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.