Генрих Клейст - Разбитый кувшин
- Категория: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Автор: Генрих Клейст
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-07-01 20:59:10
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту free.libs@yandex.ru для удаления материала
Генрих Клейст - Разбитый кувшин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генрих Клейст - Разбитый кувшин» бесплатно полную версию:Это — прекрасная картина Пруссии, современной Клейсту; дело нисколько не меняется от того, что автор — из политических или эстетических соображений — представил свою родину в виде патриархальной Голландии; голландский колорит играет в комедии второстепенную, чисто декоративную роль. В «Разбитом кувшине» самое существенное — это разрушение романтической легенды об идиллическом «добром старом времени». Произвол патриархального судопроизводства в деревне, притеснение крестьян властями, глубокое недоверие крестьянина ко всему, что исходит «сверху», его уверенность в том, что насилию нечего противопоставить кроме покорности, обмана и взяток; взяток деньгами, подарками или своим телом, — все эти черты рисуют глубоко реалистическую картину тогдашней прусской деревни. Очень интересно проследить, как излюбленные Клейстом психологические мотивы приобретают в этой комедии реальное общественное содержание. В психологии героини клейстовское недоверие играет большую роль. Но это недоверие направлено не по отношению к близким, а по отношению к властям, в том числе и к «доброму ревизору», который разоблачает деревенского судью и наводит в конце концов порядок. Постепенное распутывание клубка недоразумений придает этой комедии удивительную стройность, цельность и вызывает беспрерывное нарастание интереса.Иллюстрации Б. Свешникова.
Генрих Клейст - Разбитый кувшин читать онлайн бесплатно
ГЕНРИХ ФОН КЛЕЙСТ
РАЗБИТЫЙ КУВШИН
Комедия
Перевод с немецкого Б. Пастернака
Действующие лица
Вальтер, судебный советник.
Адам, сельский судья.
Лихт, писарь.
Госпожа Марта Рулль.
Ева, ее дочь.
Фейт Тюмпель, крестьянин.
Рупрехт, его сын.
Госпожа Бригитта.
Слуга, хожалый[1], служанки и т. д.
Действие происходит в голландской деревне близ Утрехта.
Явление первое
Адам сидит и перевязывает себе ногу. Лихт входит.
Лихт
Ба, черт возьми! Скажите, кум Адам,Что это с вами? Ведь на вас лица нет.
Адам
Да вот. И ног довольно, чтоб споткнуться.Ну, чем бы пол не гладок? Ни горбины.А я споткнулся. Видно, каждый носитВ себе самом свой камень преткновенья.
Лихт
Нет, что вы, кум! Уж будто бы и всякий?
Адам
В себе самом.
Лихт
Тьфу, пропасть.
Адам
Виноват?
Лихт
Ваш предок был великим вертопрахом,Пал с самого начала всех вещей[2]И тем падением себя прославил;Но вы-то ведь не?..
Адам
Как?
Лихт
И вы?
Адам
Конечно,Упал на этом месте, говорю.
Лихт
Быть может, это образ?
Адам
Нет, нисколько.Я безобразно растянулся тут.
Лихт
Когда ж произошло событье это?
Адам
Да только что… Хочу вставать с постелиИ песни утренней не досвистал,Как вдруг задел ногой — за что, не знаю.Хочу подняться, так сказать, с зарей,Ан мне господь подвертывает ногу.
Лихт
И левую притом?
Адам
Какую?
Лихт
Эту?
Адам
Да, эту.
Лихт
Ногу, что и без тогоНетвердо по стезе греха ступает?
Адам
Нога? Чего? Нетвердо? Почему?
Лихт
С кривой стопой.
Адам
С кривой стопой? Любая,Какую ни возьми, с кривой стопой.
Лихт
А правую возьмите! Вы не правы.Ей тем же вывертом нельзя хвастнуть.На скользкое она куда отважней.
Адам
Куда одна, туда же и другая.
Лихт
Кто ж это вам лицо раскровенил?
Адам
Лицо?
Лихт
Как, вы в недоуменье?
Адам
СмыслаНе вижу врать. Каков же я с лица?
Лихт
С лица?
Адам
Да, куманек.
Лихт
Урод уродом.
Адам
Так объяснитесь же.
Лихт
Лицо в рубцах —Глядеть тошнит. Недостает кускаЩеки. Какого? Не сказать, не взвесив.
Адам
Еще чего?
Лихт (приносит зеркало)
Вот, убедитесь сами.Овца в шиповнике, от псов спасаясь,Дешевле шерстью платится своей,Чем бог весть где вы поплатились мясом.
Адам
Гм… Правда. Привлекательного мало.Нос тоже пострадал.
Лихт
Да ведь и глаз.
Адам
Глаз ни при чем тут.
Лихт
А кровавый следУдара вкось, как будто, бог свидетель,Он старостою в гневе нанесен?
Адам
Глазная кость, вот это что! Представьте,Не чувствовал я ровно ничего.
Лихт
Да где и чувствовать в пылу сраженья!
Адам
Сраженья? Как? За печкою, с козломПроклятым я сразился. Понимаю.Внезапно равновесье потеряв,Как бы в пространствах утопая, шарюКругом, хочу схватиться за штаны,Что с вечера висели для просушкиНад печкою. И тут-то, вы поймете,Связь — пополам. Мы рушимся втроем —Веревка со штанами да со мноюВниз головой, налобником об печь,Как раз туда, откуда из-за краюСвоею мордой тычется козел.
Лихт (смеется)
Так-с, так с.
Адам
Тьфу, пропасть!
Лихт
Это — как бы вродеАдамова паденья, но — с кровати.
Адам
Вот, вот. Однако нет ли новостей?
Лихт
Н-да, новостей вам. Черт бы их побрал.Скорей бы позабыть их.
Адам
В чем же дело?
Лихт
Готовьтсся к нежданной встрече гостяИз Утрехта. Утрехтского судаСоветника.
Адам
Какого?
Лихт
РевизуетОкругу нашу всю. Советник ВальтерИз Утрехта. И нынешний же деньЗаявится он к нам.
Адам
Уж и сегодня!В своем ли вы уме?
Лихт
Ручаюсь вам.Вчера в деревне пограничной ГоллеОн произвел ревизию суда.От одного крестьянина я слышал,Что подставных на Гейзум запрягли.
Адам
Сегодня к нам советник из Утрехта?Кто сам овец своих стрижет умело,Тот лютый враг подобных наваждений.К чему тревожить своего же брата!
Лихт
Он в Голле был, быть в Гейзуме ему.Смотрите в оба.
Адам
Полно.
Лихт
Говорю вам.
Адам
Другим рассказывайте эти сказки.
Лихт
Но, черт возьми, мужик-то очевидец!
Адам
Поди узнай, кого еще видалВаш черт косой. Для этих дураковМежду лицом и задом нет различий.Накройте треуголкой эту трость,Привесьте плащ, два сапога приставьте, —Кого угодно в палке голь признает.
Лихт
Не верьте, леший с вами; а как в домВзойдет, поверите?
Адам
Взойдет! СвоимВперед о том и знака не подавши?
Лихт
Возьмите в толк, что это ведь — не прежнийНаш ревизор Вахгольдер, что теперьНе он — советник Вальтер ревизором.
Адам
Хотя б и так. Подите вы. ЧиновникДал, как и мы, чиновничью присягу,Свои дела и он вершит согласноЗаконам и обычаям страны.
Лихт
Послушайте, негаданным-нежданнымВчера советник появился в Голле.Проверил кассу и регистратуруИ дал отставку писарю с судьей.За что? И знать не знаю. По закону.
Адам
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.