Моби Грин - Голова Наполеона Страница 10
Моби Грин - Голова Наполеона читать онлайн бесплатно
Гастон. Не будем об этом.
Алиса. Нет, будем.
Гастон. Ну, хорошо.
Алиса. То-то! Садитесь! (Тот садится на стул.) Он у меня в руках! Хватит крутиться ему в этом Париже! Скоро на черта будет похож!
Гастон. Да, не спускайте с него глаз!
Алиса. Уж я постараюсь. Конец его разгульной жизни.
Гастон. У вас серьезный настрой.
Алиса. Хватит с него такой жизни!.. Вы мне не сделаете одолжения?
Гастон. К вашим услугам.
Алиса. Посоветуйте ему жениться! Ну а сколько я еще могу с ним нянчиться!
Гастон. И то верно.
Алиса. Уж вы постарайтесь.
Гастон. Постараюсь.
Алиса. И еще: не женится — останется ни с чем… вообще ни с чем. По миру пущу.
Гастон (встает). Прямо так?
Алиса. Без гроша останется.
Гастон. А он что?
Алиса. Надеюсь, одумается. С ним хорошо, когда он послушный… Ну, au revoir, месье. (Идет к арке.)
Гастон (вслед). Au revoir, мадам!
Алиса (обернувшись). Извините, что наговорила всякого, вы ведь в трауре.
Гастон. В трауре? А кто умер?
Алиса. Дедушка! Бедняга! (Возвращается.) Ой, совсем забыла… (Быстро поднимается к двери будуара и громко кричит в публику.) Никого! Можете выходить! (Довольная собой, спускается и подходит к ГАСТОНУ. Он явно встревожен.) Потому что я иду на кухню.
Гастон. Кухню.
Алиса. Попудрить носик и побаловаться кофейком… (Выходит через двойную дверь.)
Гастон. Во дает. (Встает.) И чей это дедушка? Наверное, Мориса. Жаль парня. А как она сама изменилась за эти годы. Интересно, он сразу ее узнал? (Передергивает плечами.) Ах, ладно! (Смотрит в сторону кабинета.) Клара! Моя Клара! (Решительно входит в кабинет, но в этот момент из будуара появляется ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Гастон! Я думала, что ты уже двигаешь диван. (ГАСТОН тут же выскакивает из кабинета.)
Гастон. Да, да… как раз собирался. (Входит в будуар. РОЗИН выходит из спальни.)
Гюгетт. Я свободна. Прогуляемся?
Розин (в новом наряде). Нет, спасибо. У меня кавалер есть. (Сходит вниз.)
Гюгетт. Что?
Розин. Я нашла того, кого искала.
Гюгетт. Мужчину?
Розин. Ну, разумеется.
Гюгетт. И где вы познакомились?
Розин. Здесь. В вашей квартире. Он очарователен.
Гюгетт. Боже мой! Не тот ли герой-любовник, о котором я тебе рассказывала?
Розин. Неужели он? Не может быть!
Гюгетт. Он занят. Почему бы тебе не пообщаться со своим женихом?
Розин. С женихом? С Морисом де Корнебланшем?
Гюгетт. Что? Какое имя ты назвала?
Розин. Морис де Корнебланш.
Гюгетт. О, боже. (Задумавшись.) Что же я наделала?
Розин. В каком смысле?
Гюгетт. Я делаю все для того, чтобы он встретился со своей бывшей любовницей!
Розин. С кем?
Гюгетт. Да с ним же, с Морисом.
Розин. С ним?
Гюгетт. Он же бывший жилец этой квартиры… и жениться не собирается ни в какую… Это одно лицо! (Убегает в спальню.)
Розин. Что? Не может быть! (В публику.) Вот с кем я хотела шашни завести… С самим Морисом!!! (Через двойную дверь входит ДИДЬЕ. На нем пальто.)
Дидье (облегченно). Фу! Ушла!
Розин (повернувшись к нему). А, это вы!
Дидье. Я!
Розин. На прогулку собрались?
Дидье. Похоже? Ну да. (Застегивая последнюю пуговицу.) Ну, вот… Я готов. Ну что, пошли?
Розин. Никуда я не пойду. Я передумала.
Дидье. Но почему?
Розин. Видеть вас не желаю!
Дидье. С чего вдруг?
Розин. Я узнала, что Морис де Корнебланш — это вы и есть… А я — Розин Роуз. Вы должны были жениться на мне!
Дидье. Вот это да! Здорово! Рад познакомиться!
Розин. Могли бы порадоваться и пораньше!
Дидье. Если б знал.
Розин (раздраженно). Я была в вас влюблена! Да! Ни разу не видев вас! Я вас боготворила! Я о вас мечтала! И внешне вы выглядите таким, каким я вас представляла!.. Я знаю, что мне делать!
Дидье. И что же?
Розин. Завести любовника! У вас есть любовница, а у меня будет любовник!
Дидье. Это ужасно!
Розин. А вам что за дело?
Дидье. Возможно, будет.
Розин. Возможно? (Садится на диван.)
Дидье. Какой же вы прелестный ребенок.
Розин. Я не ребенок!
Дидье. Согласен, согласен. Вы просто очаровательны. (Садится рядом.)
Розин. Точно?
Дидье. Да… Милая крошка Розин. (Через раздвижные двери входит МОРИС.)
Розин (с надеждой в голосе). Так вы не ищите себе подружку на одну ночь?
Дидье. Ну что вы, мне нужна девушка на тысячу и одну ночь.
Розин. Тысячу и одну? Не так уж много. Вот если бы на двадцать три тысячи.
Дидье. Малышка вы моя, в двадцать у вас впереди тысячи и тысячи ночей. (МОРИС прячется за диваном.)
Розин (оттаяв). Чувствуете себя виноватым?
Дидье. Еще как.
Розин. А как?
Дидье. Очень-очень. (МОРИС бьет ДИДЬЕ по голове. Тот, пошатываясь, встает.) То есть…
Розин. Что?
Дидье. Я… я… (МОРИС показывает ему кулак.) Пополнить свою коллекцию еще одной провинциальной девушкой? Нет, я на это не способен!
Розин. Ну и тип же вы!
Дидье. Надо было сначала узнать о нем побольше. Любой вам скажет, что Морис де Корнебланш распутник, пройдоха и ловкач, проводящий все ночи на площади Пигаль! (МОРИС выскакивает и тут же прячется.)
Розин. Вы… вы… чудовище!
Дидье. Да, так и есть! Мой совет — забудьте его. (МОРИСУ.) Он свинячье пойло! (МОРИС встает, берет вазу с розами и собирается запустить ее в ДИДЬЕ.)
Розин. Как вам только не стыдно! Жалею о знакомстве с вами! (Убегает в спальню.)
Дидье. Ну, каков я? Теперь уж она в меня не влюбится. Очернил я твое имя.
Морис. Даже слишком.
Дидье. В двадцать лет без мужчин! Вот это да! (Садится за стол.)
Морис. Не видать тебе ее, как своих ушей!
Дидье. Это точно. Будет меня дурачить.
Морис. Тебя? Меня! Вот кого! (Гордо.) Меня! Меня! (Одумавшись.) О, боже! (Выходит через двойную дверь. Из спальни появляется ГЮГЕТТ.)
Гюгетт. Месье, у меня к вам очень деликатный разговор.
Дидье. Да?
Гюгетт. Хочу предупредить вас об опасностях, таящихся в давнем любовном романе. И его последствиях.
Дидье. Вы против моего романа?
Гюгетт. Да!
Дидье (восторженно). Правда?
Гюгетт. Клара очень мила. А ее нравственность не вызывает у вас сомнений. Она так же высока, как и раньше?
Дидье. Люди меняются.
Гюгетт. Вот и я о том же. Когда любовь уходит, приходит разочарование.
Дидье. Да, как это ни печально.
Гюгетт. Именно. (Смотрит на спальню.) Но вот новое, свежее чувство… разве оно не предпочтительней угасшего чувства?
Дидье (решает, что она имеет в виду себя). О, да! Конечно!
Гюгетт. Так что вечер и ночь вы проведете не у меня.
Дидье. Что? После ваших слов? Меня ничто не остановит!
Гюгетт (в публику). Он ничего не понял… (Из будуара появляется ГАСТОН.)
Гастон. Диван в будуар я занес. Уж очень он удобный. Буду спать на нем, если ты этого захочешь.
Гюгетт. Один?
Гастон. Естественно. А ты будешь в одной комнате с Розин.
Гюгетт. Пожалуй. У нее душа не на месте.
Гастон. Вот и ночуйте вместе! Всю ночь напролет! Для нее это спасение! Бедняжка!
Гюгетт. Да, теперь мы несем за нее ответственность. Уж мы постараемся. (Заходит в спальню.)
Гастон (вслед). Это точно! Постараемся еще как! (Сбегает с лестницы и садится рядом с ДИДЬЕ.) А теперь слушай. План на ночь такой. Слушаешь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.